首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《紫色》汉译本中译者主体性的研究

摘要第1-7页
Abstract第7-9页
Chapter One Introduction第9-13页
Chapter Two Subjectivity of the Translatorand its theories第13-24页
   ·Concept of the Subjectivity of the Translator第13-15页
     ·Definition of the Translator’s Subjectivity第13-14页
     ·Definition and Origin of the Translation’s Subject第14-15页
   ·The Theory about the Translator’s Subjectivity第15-24页
     ·From the Perspective of Deconstruction第16-19页
     ·From a Perspective of Feminist Translation Theory第19-20页
     ·From a Perspective of Polysystem Theory第20-22页
     ·From a Perspective of Skopos Theory第22-24页
Chapter Three Introduction of the Color Purple and Its Two Chinese Versions第24-31页
   ·Original Author and Source Text第24-29页
     ·Alice Walker第24-26页
     ·The Color Purple第26-29页
   ·Introduction of Translators and the Three Chinese Version第29-31页
     ·Tao Jie and Her Version第29页
     ·Yang Renjing and His Version第29-31页
Chapter Four Comparison of Translator’s Subjectivity Embodied in the Two Versions第31-49页
   ·The Expression of Translator’s Subjectivity in the Chinese Translated Versions of The Color Purple from a Perspective of Deconstruction第31-35页
     ·The Conversion of Translator’s Role in the Concrete Process in the Translation of The Color Purple第31-33页
     ·Creative Treason in the Translation of The Color Purple第33-35页
   ·The Expression of Translator’s Subjectivity in the Chinese Translated Versions of The Color Purple from a Perspective of Gender第35-39页
     ·Emphasis on Equality in the Chinese Translated Versions of The Color Purple from a Perspective of Gender第36-38页
     ·The Impact of Translator’s Gender on the Choice of Translation Languages in the Chinese Versions of The Color Purple第38-39页
   ·The Expression of Translator’s Subjectivity in the Chinese Translated Versions of The Color Purple from a Perspective of Polysystem Theory第39-41页
   ·The Expression of Translator’s Subjectivity in the Chinese Translated Versions of The Color Purple from a Perspective of Skopos Theory第41-49页
     ·The Impact of Translators’background on Translator’s Subjectivity of the Chinese Versions of The Color Purple第43-45页
     ·The Impact of the Sponsor on Translator’s Subjectivity of the Chinese Versions of The Color Purple第45-47页
     ·The Impact of Original Author of The Color Purple on Translator’s Subjectivity of the Chinese Versions of The Color Purple第47-49页
Chapter Five Finding of the Paper第49-59页
   ·The Invisibility of Translator’s Subjectivity in Yang Renjing’s Version第49-53页
   ·The Recognition of Translator’s Subjectivity in Tao Jie’s Version第53-59页
Conclusion第59-61页
Bibliography第61-63页
攻读硕士学位期间所发表的学术论文第63-65页
Acknowledgements第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:俄语三价动词的语义配价与句法模式
下一篇:《俄汉详解大词典》视域下的观念词счастье