首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《1945年—1975年澳大利亚政治中的多元文化主义起源》(节选)英译汉实践报告

Abstract第3页
中文摘要第4-7页
Chapter One Translation Task Description第7-9页
    1.1 Background of the Translation Task第7页
    1.2 Characteristics of the Translation Task第7-8页
    1.3 Literature Review of the Translation Task第8-9页
Chapter Two Translation Process Description第9-13页
    2.1 Preparations for Translation第9-11页
        2.1.1 The Choice of Translation Theory第9-10页
        2.1.2 The Preparation of Translation Tools第10页
        2.1.3 Translation Schedule第10-11页
    2.2 Translation Process第11页
    2.3 Proofreading and Quality Control in Post-translation Stage第11-13页
        2.3.1 Self-proofread第12页
        2.3.2 Others Proofread第12-13页
Chapter Three Translation Case Analysis第13-23页
    3.1 Translation of Passive Voice第13-18页
        3.1.1 Reverse of the Subject and the Object第14-15页
        3.1.2 Translation into Passive Sentences第15-16页
        3.1.3 Subject Adding第16-18页
    3.2 Translation Methods of Attributive Clause第18-23页
        3.2.1 The Translation Method of Preposition第19-20页
        3.2.2 The Translation Method of Postposition第20-23页
Chapter Four Conclusion第23-25页
    4.1 Reflections of Translation Practice第23-24页
    4.2 Limitations and Proposals第24-25页
Reference第25-27页
AppendixⅠ Source Text and Target Text第27-61页
AppendixⅡ Glossary第61-62页
Acknowledgments第62-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:《有所作为的生命:伊丽莎白·乔利传记》(第九章)汉译实践报告
下一篇:横道河子东北虎林园陪同口译实践报告