首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《电子商务法》(2002)翻译报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-14页
    1.1 Background of the Project第9-10页
    1.2 Significance of the Project第10-13页
    1.3 Structure of the Report第13-14页
Chapter 2 Analysis of the Source Text第14-22页
    2.1 Linguistic Features of the Source Text第14-19页
        2.1.1 Lexical Features第14-16页
        2.1.2 Syntactic Features第16-19页
    2.2 Difficulties in the Translation of the Source Text第19-22页
        2.2.1 Difficulties at lexical level第20页
        2.2.2 Difficulties at sentential level第20-22页
Chapter 3 Solution to the Difficulties in Translation第22-31页
    3.1 Skopos Theory第22-23页
    3.2 Solution to the Lexical Difficulties第23-25页
        3.2.1 Literal Translation第24页
        3.2.2 Liberal Translation第24-25页
    3.3 Solution to the Sentential Challenges第25-31页
        3.3.1 Linear Translation第26-27页
        3.3.2 Division第27-29页
        3.3.3 Synthesis第29-31页
Chapter 4 Conclusion第31-35页
    4.1 Findings and Experience on Translation第31-32页
    4.2 Problems yet to be Solved第32-33页
    4.3 Reflections and Suggestions on Translation第33-35页
References第35-36页
Appendix One Source Text第36-56页
Appendix Two Target Text第56-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:商务合同中否定表达翻译过程中的策略使用情况研究
下一篇:《2001年动物关照保护法案》(节选)翻译报告