首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下《商业制胜手册》(节选)翻译报告

致谢第7-8页
摘要第8-9页
Abstract第9页
第一章 翻译项目介绍第11-12页
    1.1 项目背景第11页
    1.2 项目目的及意义第11页
    1.3 项目报告结构第11-12页
第二章 文本介绍和理论框架第12-14页
    2.1 文本介绍第12-13页
        2.1.1 作者及内容简介第12页
        2.1.2 文本分析第12-13页
    2.2 理论框架第13-14页
        2.2.1 目的论理论概述第13页
        2.2.2 目的论对商业类文本翻译的指导意义第13-14页
第三章 翻译过程第14-22页
    3.1 译前准备第14页
        3.1.1 阅读平行文本第14页
        3.1.2 建立术语表第14页
    3.2 翻译难点及解决办法第14-21页
        3.2.1 标题的翻译第15-16页
        3.2.2 公司案例的翻译第16-17页
        3.2.3 图表的翻译第17-20页
        3.2.4 双破折号的翻译第20-21页
    3.3 译后修改第21-22页
第四章 项目总结第22-24页
    4.1 翻译项目实践心得第22页
    4.2 翻译中的不足第22-23页
    4.3 待解决的问题第23-24页
参考文献第24-25页
附录1 :原文第25-44页
附录2 :译文第44-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:斯坦纳阐释学翻译理论视角下《文心雕龙》两英译本比较研究
下一篇:《逻辑学入门》(节选)翻译报告