首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

相声及其译文的主位特征研究

Abstract第4-5页
摘要第6-13页
Chapter 1 Introduction第13-17页
    1.1 Research Background第13页
    1.2 Research Objectives第13页
    1.3 Research Methods第13-16页
        1.3.1 Data Collection第14页
        1.3.2 The Questions of Research第14-15页
        1.3.3 Data Processing第15-16页
    1.4 Thesis Structure第16-17页
Chapter 2 Literature Review第17-22页
    2.1 Introduction第17页
    2.2 The Application of Thematic Theory to Translation Studies第17-19页
    2.3 Crosstalk Translation第19-20页
    2.4 The Text Type Based on the Thematic Theory第20页
    2.5 Limitations of Previous Researches第20-22页
Chapter 3 Theoretical Framework第22-32页
    3.1 The Thematic Theory第22-29页
        3.1.1 The Definition of Theme and Rheme第22页
        3.1.2 The Classification of Theme第22-24页
        3.1.3 Special Thematic Structures第24-27页
        3.1.4 The Definition of Theinatic Progression Patterns第27页
        3.1.5 The Classification of Thematic Progression Patterns第27-29页
    3.2 Thematic Equivalence in Translation第29-30页
    3.3 The Definition and Classification of the Text Type第30-32页
        3.3.1 The Definition of Text Type第30页
        3.3.2 The Classification of Text Type第30-32页
Chapter 4 Thematic Equivalence in Crosstalk and Its Translation第32-51页
    4.1 Introduction第32页
    4.2 Difference of Thematic Structures bebveen Chinese and English at theSyntactic Level第32-36页
        4.2.1 The Declarative Clause第32-33页
        4.2.2 The Interrogative Clause第33-34页
        4.2.3 The Exclamative Clause第34-35页
        4.2.4 The Imperative Clause第35-36页
    4.3 Thematic Equivalence in Crosstalk and Its Translation第36-51页
        4.3.1 Non-Equivalence of Thematic Structures of Crosstalk and Its Translation第36-45页
            4.3.1.1 The Distribution of Thematic Structures in Crosstalk第36-38页
            4.3.1.2 Non-Equivalence of Thematic Structures of Crosstalk and ItsTranslation第38-45页
        4.3.2 Non-Equivalence of Thematic Progression Patterns of Crosstalk and ItsTranslation第45-51页
Chapter 5 The Comparison of Thematic Distribution and Thematic Equivalence Based on Different Text Types第51-59页
    5.1 Introduction第51页
    5.2 The Thematic Distribution in Different Types of Texts第51-56页
    5.3 The Thematic Equivalence in Different Types of Texts第56-59页
Chapter 6 Conclusion第59-63页
    6.1 Major Findings第59-60页
    6.2 Limitations of Current Research第60-61页
    6.3 Suggestions for Future Researches第61-63页
Appendices第63-68页
References第68-71页
Acknowledgements第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:目的论指导下的汉英新闻编译
下一篇:功能对等视角下《住货车的女士》的汉译及评析