首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

基于在线英文社论新闻的中国与库尔德斯坦报道方式及读者反馈对比研究

摘要第6-7页
Abstract第7-8页
Abbreviation terms第9-14页
1 Introduction第14-17页
    1.1 Research background第14-15页
    1.2 Research Questions第15页
    1.3 Research Significances第15-16页
    1.4 Structure of the Thesis第16-17页
2 Literature Review第17-25页
    2.1 Related Study in China第19-20页
    2.2 Related study in Kurdistan第20页
    2.3 Related Study第20-21页
    2.4 Related terms第21-25页
        2.4.1 Discourse Analysis第21-22页
        2.4.2 Contrastive Analysis第22页
        2.4.3 Professional Writing第22-23页
        2.4.4 Editorials第23页
        2.4.5 Reporting Discourse第23-24页
        2.4.6 Different Readers Perceive第24-25页
3 Research Design第25-31页
    3.1 Research objectives第25页
    3.2 Research subjects第25-26页
    3.3 Research procedure第26-30页
        3.3.1 Corpus selection第26页
        3.3.2 Selection of Newspapers第26页
        3.3.3 Selection of Editorials第26-27页
        3.3.4 Sample data collection第27-30页
    3.4 Test Validity第30-31页
4 Text Analysis on English electronic Newspaper Reporting第31-50页
    4.1 Text analyses and results第31页
    4.2 Length and Complexity of Linguistics Units第31-40页
        4.2.1 Word Length第31-32页
        4.2.2 Sentence第32-33页
        4.2.3 Paragraph第33-35页
        4.2.4 Preposition第35-36页
        4.2.5 Connectives第36-37页
        4.2.6 Pronouns第37-39页
        4.2.7 Discussion and results of Complexity Linguistic units第39-40页
    4.3 Editorial Title Type (headline) and Structure Analysis第40-44页
    4.4 Solution Analysis第44-46页
    4.5 Editorial Purpose Analysis第46-48页
    4.6 Main Results of the contrast study第48-50页
5 Readers' reaction Analysis on English Reporting electronic newspapers第50-70页
    5.1 Chinese and Kurdish Readers' reaction第50页
    5.2 Data Collection Procedures第50页
    5.3 Instrument第50-51页
    5.4 Results and Discussion第51-64页
        5.4.1 The General Information第51-52页
        5.4.2 Patterns and functions of reading第52-56页
        5.4.3 Reader reaction of authorship第56-64页
    5.5 Inferential Statistic第64-68页
    5.6 The Difference between Chinese and Kurdish reaction of readers第68-70页
6 Conclusion第70-75页
    6.1 Major Findings第70-72页
    6.2 Implication for English Foreigner Learners第72-73页
    6.3 Some suggestions for English Foreign Learners第73-74页
    6.4 Limitation of the study第74-75页
Bibliography第75-85页
Acknowledgement第85-87页
Appendixes第87-103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:关联理论指导下《女孩为什么哭泣》中英翻译实践报告
下一篇:关联理论视角下纪录片字幕的翻译策略研究--以《远方的家》的中文字幕英译为例