首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

莱斯文本类型理论指导下的科技英语汉译翻译实践报告--以Obesity为例

摘要第6-7页
abstract第7页
第1章 翻译任务描述第9-11页
    1.1 研究背景第9页
    1.2 研究意义第9-11页
第2章 翻译过程描述第11-13页
    2.1 译前准备第11-12页
        2.1.1 材料准备第11页
        2.1.2 理论准备第11-12页
    2.2 翻译过程第12-13页
第3章 莱斯的文本类型理论第13-15页
第4章 翻译案例分析第15-23页
    4.1 科技英语的特点第15-16页
    4.2 文本类型理论指导下的翻译方法第16-23页
        4.2.1 转换第16-18页
            4.2.1.1 词性转换第17页
            4.2.1.2 结构转换第17-18页
        4.2.2 拆分第18-20页
        4.2.3 增译第20-21页
        4.2.4 减译第21页
        4.2.5 加注第21-23页
第5章 翻译实践总结第23-25页
参考文献第25-26页
附录1 原文第26-51页
附录2 译文第51-74页
致谢第74-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:翻译转换理论指导下OBESITY(节选)汉译实践报告
下一篇:高通量测序技术在非小细胞肺癌基因检测中的应用研究