首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《狼的历史》(节选)翻译报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter One Introduction第7-12页
    1.1 Translation Task第7-9页
    1.2 Author of the Source Text第9-10页
    1.3 The Novel History of Wolves第10-11页
    1.4 Structure of the Translation Report第11-12页
Chapter Two Theoretical Framework第12-19页
    2.1 Vinay and Darbelnet’s Model第12-14页
    2.2 Nida’s Three-stage System of Translation第14-16页
    2.3 Halliday and Hasan’s Cohesion and Coherence Model第16-19页
Chapter Three Case Studies第19-37页
    3.1 Key Points and Difficulties in Translation第19-21页
    3.2 Lexical Translation第21-25页
    3.3 Sentence Translation第25-30页
    3.4 Text Translation第30-37页
Chapter Four Conclusion第37-41页
    4.1 Experience and Reflections第37-38页
    4.2 Limitations第38-39页
    4.3 Suggestions for Future Translation第39-41页
Bibliography第41-43页
Acknowledgements第43-44页
Appendix第44-112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:《实验室女孩》(节选)翻译报告
下一篇:功能目的论视角下儿童绘本英译汉策略探讨