首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《实验室女孩》(节选)翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Task Description第8-13页
    1.1 Introduction to the Translation Task第8-10页
        1.1.1 Brief Description of the Author第8-9页
        1.1.2 Brief Description of the Source Text第9-10页
    1.2 Significance of the Task第10-11页
    1.3 Requirements for the Task第11-13页
Chapter Two Process Description第13-16页
    2.1 Preparation第13-14页
    2.2 While-translating第14-15页
    2.3 Proofreading第15-16页
Chapter Three Theoretical Analysis Framework第16-21页
    3.1 Literature Review第16-17页
    3.2 Cognitive Integration Theory and Translation第17-21页
        3.2.1 Necessity of Cognitive Integration Theory in Translation Practice第17-18页
        3.2.2 Frame Network under the Guidance of Cognitive Integration Theory第18-21页
Chapter Four Case Study第21-39页
    4.1 Foreignization Strategy and Its Cognitive Mechanism第21-25页
        4.1.1 Transliteration and the Translator‘s Audition Cognitive Space第21-23页
        4.1.2 Literal Translation and the Translator‘s Concept Cognitive Space第23-25页
    4.2 Domestication Strategy and Its Cognitive Mechanism第25-36页
        4.2.1 Free Translation第25-28页
        4.2.2 Split Translation第28-30页
        4.2.3 Conversion第30-36页
    4.3 The Combination of Both Strategies and Their Cognitive Mechanism第36-39页
Chapter Five Conclusion第39-42页
    5.1 Findings and Implications第39-40页
    5.2 Limitations and Future Improvements第40-42页
Bibliography第42-44页
Acknowledgements第44-45页
Appendix第45-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:《来自国外的陌生人》(节选)翻译报告
下一篇:《狼的历史》(节选)翻译报告