Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-11页 |
Chapter Ⅰ Introduction | 第11-19页 |
1.1 Research Background | 第11-12页 |
1.2 Introduction to Lao She's Rickshaw Boy and Its Translator | 第12-15页 |
1.3 Significance and Purpose | 第15-16页 |
1.4 Research Questions | 第16页 |
1.5 Layout of the Thesis | 第16-19页 |
Chapter Ⅱ Literature Review | 第19-31页 |
2.1 Cultural Schema Theory | 第19-26页 |
2.1.1 Definition and classification of schema | 第19-21页 |
2.1.2 Definition and features of cultural schema | 第21-23页 |
2.1.3 Categories of cultural schema | 第23-25页 |
2.1.4 Principles of transforming cultural schema | 第25-26页 |
2.2 Previous Studies on Cultural Schema Theory | 第26-27页 |
2.3 Previous Studies on the Translation of Culture-loaded Terms | 第27-31页 |
Chapter Ⅲ Approaches of Translating Culture-loaded Terms in Rickshaw Boyfrom the Perspective of Cultural Schema Theory | 第31-45页 |
3.1 Culture-loaded Terms in Rickshaw Boy in Light of Cultural Schema Theory | 第31-35页 |
3.1.1 Terms with corresponding cultural schemata | 第31-33页 |
3.1.2 Terms with divergent cultural schemata | 第33-34页 |
3.1.3 Terms with vacant cultural schemata | 第34-35页 |
3.2 Approaches of Translating Culture-loaded Terms in Rickshaw Boy | 第35-43页 |
3.2.1 Literal translation (plus annotation) | 第36-38页 |
3.2.2 Transliteration(plus annotation) | 第38-39页 |
3.2.3 Free translation | 第39-40页 |
3.2.4 Omission | 第40-41页 |
3.2.5 Substitution | 第41-43页 |
3.3 Summary | 第43-45页 |
Chapter Ⅳ An Analysis of Goldblatt's Approaches of Translating Culture-loadedTerms in Rickshaw Boy Based on Cultural Schema Theory | 第45-65页 |
4.1 From the Features of Cultural Schema | 第45-55页 |
4.1.1 Similarity of cultural schema | 第45-48页 |
4.1.2 Uniqueness of cultural schema | 第48-51页 |
4.1.3 Inclusiveness of cultural schema | 第51-55页 |
4.2 From the Principles of Transforming Cultural Schema | 第55-63页 |
4.2.1 Goldblatt's accumulation of cultural schemata: the premise of translation | 第55-58页 |
4.2.2 Cultural transmission: reproducing a faithful cultural text | 第58-61页 |
4.2.3 Cultural adaptation: meeting the TL readers' acceptability | 第61-63页 |
4.3 Summary | 第63-65页 |
Chapter Ⅴ Conclusion | 第65-69页 |
5.1 Major Findings | 第65-67页 |
5.2 Limitations and Suggestions for Further Studies | 第67-69页 |
References | 第69-73页 |
攻读学位期间科研成果 | 第73页 |