首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

《咫尺天堂》的翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-8页
CONTENTS第8-9页
1. TASK DESCRIPTION第9-13页
    1.1 About the Story第9-11页
    1.2 About the Author第11页
    1.3 About the Text第11-12页
    1.4 Summary第12-13页
2. PROCESS DESCRIPTION第13-17页
    2.1 Preparations for Translation第13-14页
        2.1.1 Translator Selection第13页
        2.1.2 Dictionaries and Search Engine第13-14页
    2.2 Schedule第14页
    2.3 After-translation Management第14-17页
3. CASE STUDIES第17-27页
    3.1 Simile第17-19页
    3.2 Metaphor第19-20页
    3.3 Hyperbole第20-21页
    3.4 Personification第21-23页
    3.5 Parallelism第23-24页
    3.6 Alliteration第24-27页
CONCLUSION第27-29页
REFERENCES第29-31页
APPENDICE第31-203页
    Appendix A第31-126页
    Appendix B第126-203页

论文共203页,点击 下载论文
上一篇:从文化语境动态顺应论的角度分析《水浒传》中社交指示语的英译
下一篇:从功能对等角度浅析小说的会话翻译--《夜影》的翻译报告