首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Study of Automobile Advertisement Translation from the Perspective of Skopostheorie

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
ABSTRACT第9页
摘要第10-13页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第13-17页
    1.1 Background of the Study第13-14页
    1.2 Significance of the Study第14-15页
    1.3 Research Methodology第15-16页
    1.4 Layout of the Thesis第16-17页
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW第17-21页
    2.1 Survey of the Previous Studies on Skopostheorie第17-19页
    2.2 Studies on Advertisement Translation第19-21页
        2.2.1 Studies on Advertisement Translation Abroad第19-20页
        2.2.2 Studies on Advertisement Translation at Home第20-21页
CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK第21-26页
    3.1 An Overview of Skopostheorie第21页
    3.2 The Theories of Reiss, Vermeer and Nord第21-26页
        3.2.1 Katharina Reiss and Text Typology第22-23页
        3.2.2 Hans J.Vermeer’s Skopos Theory第23-24页
        3.2.3 Christiane Nord: Function Plus Loyalty第24-26页
CHAPTER Ⅳ AUTOMOBILE ADVERTISEMENT第26-36页
    4.1 General Introduction to Advertising第26-27页
        4.1.1 Definition of Advertising第26页
        4.1.2 Functions of Advertising第26-27页
    4.2 Automobile Advertisements第27-29页
        4.2.1 The Development of Automobile Advertising第27-28页
        4.2.2 Components of Automobile Advertisement第28-29页
    4.3 Linguistic Features of Automobile Advertisement第29-36页
        4.3.1 Lexical Features第30-31页
        4.3.2 Syntactic Features第31-33页
        4.3.3 Rhetorical Features第33-36页
CHAPTER Ⅴ APPLICATION OF SKOPOSTHEORIE TO THE TRANSLATION OF AUTOMOBILE ADVERTISEMENT第36-51页
    5.1 Feasibility of Skopostheorie to Guide Automobile Advertisement Translation第36-37页
    5.2 Translation of Automobile Advertisement in the Light of Skopostheorie第37-51页
        5.2.1 Skopos of Automobile Advertisement Translation第37页
        5.2.2 Translation Brief of Automobile Advertisement第37-38页
        5.2.3 Text Type of Automobile Advertisement第38-41页
        5.2.4 Translation Principles of Automobile Advertisement第41-42页
        5.2.5 Cultural Differences between English and Chinese Automobile Advertisements第42-44页
        5.2.6 Translation Methods of Automobile Advertisement第44-51页
CHAPTER Ⅵ CONCLUSION第51-53页
    6.1 Conclusion on the Research第51页
    6.2 Limitations of the Study第51-52页
    6.3 Suggestions for Future Research第52-53页
BIBLIOGRAPHY第53-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:On E-c Entertainment News Translation from the Functionalist Perspective
下一篇:The Translation of Public Signs in Tourist Attractions from the Perspective of Text Typology