| 中文摘要 | 第4页 |
| Автореферат | 第5-7页 |
| От автора | 第7-9页 |
| Введение | 第9-12页 |
| Глава 1. Об оригинале | 第12-17页 |
| 1.1 Главное содержание оригинала | 第12-13页 |
| 1.2 Языковые особенности оригинала | 第13-17页 |
| 1.2.1 Особенность лексики | 第13-15页 |
| 1.2.2 Особенность предложений | 第15-17页 |
| Глава 2. Теория перевода и переводческие трудности | 第17-22页 |
| 2.1. Теория перевода | 第17-19页 |
| 2.2. Переводческие трудности | 第19-22页 |
| Глава 3. Переводческие приёмы | 第22-32页 |
| 3.1 Добавление | 第22-24页 |
| 3.2 Опущение | 第24-26页 |
| 3.3 Замена части речи | 第26-28页 |
| 3.4 Членение предложения | 第28-29页 |
| 3.5 Изменение порядка слов | 第29-32页 |
| Заключение | 第32-34页 |
| Литература | 第34-35页 |
| Приложение 1. Подлинник | 第35-62页 |
| Приложение 2. Перевод | 第62-80页 |