首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从莱斯的文本类型翻译理论看英语技术类文本的汉译--以Specification for Road Lighting Installation的翻译为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
1. 引言第8-10页
2. 莱斯文本类型翻译理论概述第10-14页
    2.1 有关文本类型及其各自特点第10-11页
    2.2 有关不同文本类型的翻译策略第11-14页
3. 英语技术类文本的类型和特点第14-18页
    3.1 类型第14-15页
    3.2 特点第15-18页
4. 英语技术类文本的翻译原则和翻译方法第18-30页
    4.1 翻译原则第18-23页
        4.1.1 忠实第19-20页
        4.1.2 准确第20-21页
        4.1.3 可读第21-23页
    4.2 翻译方法第23-30页
        4.2.1 显化翻译第23-24页
        4.2.2 术语直译第24-25页
        4.2.3 长句拆译第25-27页
        4.2.4 变被动为主动第27-30页
5. 结论第30-32页
参考文献第32-34页
附录:翻译资料第34-104页
致谢辞第104-106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下的新闻英语翻译
下一篇:小学英语游戏教学的问题与策略研究