首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从关联理论看英语广告中隐喻的翻译

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
Chapter One Introduction第11-15页
    1.1 An overview:aderttisement, metaphor and relevance theory第11-13页
    1.2 The framework of the thesis第13-15页
Chapter Two Literature review of related notions第15-26页
    2.1 A general survey of advertisement第15-19页
        2.1.1 Definitions of advertisement第15-16页
        2.1.2 Functions of advertisement and its related translation strategies第16-17页
        2.1.3 Language features of advertisement and its related translation strategies第17-19页
    2.2 A detailed investigation of metaphor第19-24页
        2.2.1 Definitions and developments of metaphor第19-22页
        2.2.2 Classifications of metaphor第22-23页
        2.2.3 Functions of metaphor in advertisements第23-24页
    2.3 The importance of metaphor in advertisement:a cognitive perspective第24-26页
Chapter Three Translation of metaphor in English advertisement underrelevance theory第26-33页
    3.1 A review of related notions of relevance theory第26-28页
        3.1.1 Cognitive environment第26-27页
        3.1.2 Contextual effect第27页
        3.1.3 Optimal relevance第27-28页
    3.2 The applicability of relevance theory to translation第28-29页
    3.3 Comprehending metaphor in English advertisement under relevance theory第29-33页
        3.3.1 Relevant explanation of metaphor production and comprehension第30-31页
        3.3.2 Metaphor as ostensive-inferential communication第31页
        3.3.3 Metaphor as a loose talk第31-33页
Chapter Four Strategies of metaphor translation in English advertisementunder the principle of relevance theory --- a case study第33-42页
    4.1 Reconstructing the same metaphor in the target language第34-35页
    4.2 Replacing the image in the source language by a standard image in the target language第35-37页
    4.3 Compensating the gap between the source language and the target language第37-39页
    4.4 Condensing the source text第39-40页
    4.5 Dynamic combination第40-42页
Chapter Five Conclusions第42-44页
    5.1 Major findings and implications第42-43页
    5.2 Recommendations for further research第43-44页
Bibliography第44-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:试论汉语景点介绍性文本中四字词组的英译方法
下一篇:试论科技英语汉译中的静转动现象--以The Geology of the Ndola and Bwana Mkubwa Areas的翻译为例