首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

高语速情境下英汉交替传译的应对策略研究

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-9页
Chapter 1 Introduction第9-11页
Chapter 2 Literature Review第11-14页
    2.1 Previous studies on speech rate第11-12页
    2.2 Previous studies on fast speech interpreting第12-14页
Chapter 3 Experiment Process and Analysis第14-28页
    3.1 Experiment第14-15页
        3.1.1 Experiment objective第14页
        3.1.2 Participants第14页
        3.1.3 Material第14-15页
    3.2 Experiment process第15-17页
    3.3 Quantitative analysis第17-21页
    3.4 Qualitative analysis第21-28页
        3.4.1 Misinterpretation or loss of numbers第21-24页
        3.4.2 Logic loss第24-26页
        3.4.3 Information loss第26-28页
Chapter 4 Strategies of High-Speech-Rate Consecutive Interpreting第28-41页
    4.1 Listening comprehension first第28-30页
        4.1.1 Enhancing memory第29-30页
        4.1.2 Predicting第30页
    4.2 Note taking第30-37页
        4.2.1 Appropriate symbols and abbreviations第31-34页
        4.2.2 Underlining logic links第34-37页
    4.3 Delivery第37-41页
        4.3.1 Summarization第37-38页
        4.3.2 Omission第38-41页
Chapter 5 Conclusion第41-43页
Bibliography第43-45页
Appendix第45-48页
外交学院硕士研究生学位论文答辩委员会组成人员名单第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:德国功能主义视角下的政治新闻翻译报告--以《中国日报》网站政治新闻为例
下一篇:衔接理论指导下的口译分析--冈比亚旅游交流模拟会议报告