首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

德国功能主义视角下的政治新闻翻译报告--以《中国日报》网站政治新闻为例

摘要第4-6页
ABSTRACT第6-7页
Chapter Ⅰ Literature Review第10-15页
    1.1 Major Development of the Functional Approaches第10-11页
        1.1.1 Katharina Reiss and Text Typology第10页
        1.1.2 Hans J. Vermeer and Skopos Theory第10-11页
        1.1.3 Justa. Holz-Manttari and Translation Action Theory第11页
    1.2 An Overview of Function plus Loyalty Theory Model第11-15页
        1.2.1 Translation brief第12-13页
        1.2.2 Source text analysis第13页
        1.2.3 A functional hierarchy of translation problems第13-15页
Chapter Ⅱ Framework of Translation Process第15-22页
    2.1 The General Characteristics of News Translation第15-17页
        2.1.1 Timeliness第15页
        2.1.2 Readability第15-16页
        2.1.3 Accuracy第16-17页
    2.2 Participants in the Translational Action第17-22页
        2.2.1 The role of the translator第18-19页
        2.2.2 The role of the sponsor第19-20页
        2.2.3 The role of the target reader第20-22页
Chapter Ⅲ A Functional Hierarchy of Translation Problems第22-45页
    3.1 Pragmatic Problem第22-26页
    3.2 Cultural Problem第26-32页
        3.2.1 The headline第26-30页
        3.2.2 The lead第30-32页
    3.3 Linguistic Translation Problems第32-45页
        3.3.1 Linguistic problems at lexical level第32-38页
        3.3.2 Linguistic Problems at Syntactic Level第38-45页
Chapter Ⅳ Conclusion第45-47页
Bibliography第47-48页
Appendix第48-67页
Acknowledgements第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:中亚留学生汉语自主性学习能力调查分析
下一篇:高语速情境下英汉交替传译的应对策略研究