摘要 | 第4-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
Chapter Ⅰ Literature Review | 第10-15页 |
1.1 Major Development of the Functional Approaches | 第10-11页 |
1.1.1 Katharina Reiss and Text Typology | 第10页 |
1.1.2 Hans J. Vermeer and Skopos Theory | 第10-11页 |
1.1.3 Justa. Holz-Manttari and Translation Action Theory | 第11页 |
1.2 An Overview of Function plus Loyalty Theory Model | 第11-15页 |
1.2.1 Translation brief | 第12-13页 |
1.2.2 Source text analysis | 第13页 |
1.2.3 A functional hierarchy of translation problems | 第13-15页 |
Chapter Ⅱ Framework of Translation Process | 第15-22页 |
2.1 The General Characteristics of News Translation | 第15-17页 |
2.1.1 Timeliness | 第15页 |
2.1.2 Readability | 第15-16页 |
2.1.3 Accuracy | 第16-17页 |
2.2 Participants in the Translational Action | 第17-22页 |
2.2.1 The role of the translator | 第18-19页 |
2.2.2 The role of the sponsor | 第19-20页 |
2.2.3 The role of the target reader | 第20-22页 |
Chapter Ⅲ A Functional Hierarchy of Translation Problems | 第22-45页 |
3.1 Pragmatic Problem | 第22-26页 |
3.2 Cultural Problem | 第26-32页 |
3.2.1 The headline | 第26-30页 |
3.2.2 The lead | 第30-32页 |
3.3 Linguistic Translation Problems | 第32-45页 |
3.3.1 Linguistic problems at lexical level | 第32-38页 |
3.3.2 Linguistic Problems at Syntactic Level | 第38-45页 |
Chapter Ⅳ Conclusion | 第45-47页 |
Bibliography | 第47-48页 |
Appendix | 第48-67页 |
Acknowledgements | 第67页 |