对泰汉语结果补语教学研究
摘要 | 第3-5页 |
ABSTRACT | 第5-7页 |
第一章 绪论 | 第10-20页 |
1.1 选题动机与意义 | 第10-11页 |
1.2 研究内容界定 | 第11-13页 |
1.3 研究的方法和语料来源 | 第13-14页 |
1.3.1 研究方法 | 第13-14页 |
1.3.2 语料来源 | 第14页 |
1.4 研究综述 | 第14-20页 |
1.4.1 汉语本体中对结果补语的研究 | 第15-17页 |
1.4.2 汉语作为外语教学中对结果补语的研究 | 第17-20页 |
第二章 汉泰表动结类语法形式对比研究 | 第20-31页 |
2.1 汉语结果补语基本特点 | 第20-22页 |
2.2 汉语结果补语在泰语中的表达形式 | 第22-31页 |
2.2.1 对应的结果补语形式 | 第24-26页 |
2.2.2 不对应的结果补语形式 | 第26-31页 |
第三章 泰国学生汉语结果补语习得偏误 | 第31-45页 |
3.1 调查设计 | 第31-32页 |
3.2 问卷的实施 | 第32-33页 |
3.3 调查结果总体分析 | 第33-40页 |
3.3.1 错序类偏误 | 第35-36页 |
3.3.2 误代类偏误 | 第36-38页 |
3.3.3 遗漏类偏误 | 第38页 |
3.3.4 误加类偏误 | 第38-39页 |
3.3.5 回避偏误 | 第39-40页 |
3.4 偏误原因 | 第40-45页 |
3.4.1 语际干扰 | 第40-41页 |
3.4.2 语内干扰 | 第41页 |
3.4.3 学习策略使用失误 | 第41-42页 |
3.4.4 教师误导及教材编排失误 | 第42-45页 |
第四章 对泰汉语结果补语教学活动设计及建议 | 第45-54页 |
4.1 语块教学法在对泰汉语结果补语教学中的应用 | 第45-51页 |
4.1.1 语块的定义及功能 | 第45-48页 |
4.1.2 教学应用 | 第48-51页 |
4.2 改进结果补语教学的其他建议 | 第51-54页 |
4.2.1 加强汉泰动结类语法形式对比 | 第51-52页 |
4.2.2 指导学生正确的学习策略 | 第52页 |
4.2.3 强化教师与教材对结果补语的教学研究 | 第52-54页 |
第五章 结语 | 第54-56页 |
参考文献 | 第56-59页 |
附录 | 第59-64页 |
致谢 | 第64-65页 |