Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-6页 |
Table of Contents | 第6-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-11页 |
1.1 Brief Introduction of the State of the Union | 第7页 |
1.2 A Brief Introduction of Barack Hussein Obama | 第7-8页 |
1.3 Introduction of the Source Text | 第8-11页 |
1.3.1 Main Content of the Source Text | 第8-9页 |
1.3.2 The Style and Language Characteristics of Source Text | 第9-11页 |
Chapter Two A General Description of Translation Process | 第11-18页 |
2.1 Preparation Work for Translation | 第11页 |
2.2 Translation and Polishing | 第11-13页 |
2.3 Translation Strategies | 第13-18页 |
2.3.1 Free Translation | 第13-14页 |
2.3.2 Omission | 第14-15页 |
2.3.3 Amplification | 第15页 |
2.3.4 The Consideration for Context | 第15-16页 |
2.3.5 The Usage of Electronic Tools and Cyber Sources | 第16-18页 |
Chapter Three Key Points of Translation Process | 第18-23页 |
3.1 The Translation of Figures | 第18-19页 |
3.2 The Translation of English Long Sentences | 第19-21页 |
3.3 The Translation of Rhetorical Devices | 第21-23页 |
3.3.1 Parallelism | 第21-22页 |
3.3.2 The Shift of Part of Speech | 第22-23页 |
Chapter Four Conclusion | 第23-25页 |
References | 第25-26页 |
Appendix | 第26-48页 |
Acknowledgements | 第48页 |