首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

杨宪益和霍克斯对《红楼梦》里中医文化的改写浅析

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
Introduction第9-15页
Chapter One Literature Review第15-35页
    1.1 Review on Studies of Traditional Chinese Medical Culture Translaion in Hong Lou Meng第15-19页
    1.2 Introduction to the Chinese Medical Culture Translation Studies Abroad第19-22页
    1.3 Introduction to the Chinese Medical Culture Translation Studies at Home第22-26页
    1.4 Cultural Turn in the Field of Translation第26-27页
    1.5 Studies of Andre Lefevere's Rewriting and Manipulation Theory and Previous Studies on This Theory第27-34页
        1.5.1 Definition of Rewriting第29-30页
        1.5.2 Three Factors Manipulating Translation第30-33页
        1.5.3 Previous Studies on Rewriting Theory第33-34页
    1.6 Significance of Andre Lefevere's Rewriting Theory第34-35页
Chapter Two Description of Yang Xianyi's and David Hawkes' Rewriting of Chinese Medical Culture in Hong Lou Meng第35-48页
    2.1 Basis of the Classificaiton第35页
    2.2 Description of Yang Xianyi's and David Hawkes' Rewriting from the Chinese Medicinal Materials第35-40页
    2.3 Description of Yang Xianyi's and David Hawkes' Rewriting from the Symptoms第40-45页
    2.4 Description of Yang Xianyi's and David Hawkes' Rewriting from the Prescription第45-48页
Chapter Three Analysis of Yang Xianyi's and David Hawkes' Rewriting with Andre Lefevere's Rewriting Theory第48-53页
    3.1 Yang Xianyi's and David Hawkes' Ideological Rewriting第48-51页
    3.2 Yang Xianyi's and David Hawkes' Poetic Rewriting第51-53页
Conclusion第53-56页
Bibliography第56-58页
攻读硕士学位期间发表学术论文情况第58-59页
Acknowledgments第59-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:三美论视域下雪莱抒情诗歌汉译研究--基于江枫和杨熙龄译文的比较分析
下一篇:Digging to America翻译实践报告