| 摘要 | 第4-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Introduction | 第9-15页 |
| Chapter One Literature Review | 第15-35页 |
| 1.1 Review on Studies of Traditional Chinese Medical Culture Translaion in Hong Lou Meng | 第15-19页 |
| 1.2 Introduction to the Chinese Medical Culture Translation Studies Abroad | 第19-22页 |
| 1.3 Introduction to the Chinese Medical Culture Translation Studies at Home | 第22-26页 |
| 1.4 Cultural Turn in the Field of Translation | 第26-27页 |
| 1.5 Studies of Andre Lefevere's Rewriting and Manipulation Theory and Previous Studies on This Theory | 第27-34页 |
| 1.5.1 Definition of Rewriting | 第29-30页 |
| 1.5.2 Three Factors Manipulating Translation | 第30-33页 |
| 1.5.3 Previous Studies on Rewriting Theory | 第33-34页 |
| 1.6 Significance of Andre Lefevere's Rewriting Theory | 第34-35页 |
| Chapter Two Description of Yang Xianyi's and David Hawkes' Rewriting of Chinese Medical Culture in Hong Lou Meng | 第35-48页 |
| 2.1 Basis of the Classificaiton | 第35页 |
| 2.2 Description of Yang Xianyi's and David Hawkes' Rewriting from the Chinese Medicinal Materials | 第35-40页 |
| 2.3 Description of Yang Xianyi's and David Hawkes' Rewriting from the Symptoms | 第40-45页 |
| 2.4 Description of Yang Xianyi's and David Hawkes' Rewriting from the Prescription | 第45-48页 |
| Chapter Three Analysis of Yang Xianyi's and David Hawkes' Rewriting with Andre Lefevere's Rewriting Theory | 第48-53页 |
| 3.1 Yang Xianyi's and David Hawkes' Ideological Rewriting | 第48-51页 |
| 3.2 Yang Xianyi's and David Hawkes' Poetic Rewriting | 第51-53页 |
| Conclusion | 第53-56页 |
| Bibliography | 第56-58页 |
| 攻读硕士学位期间发表学术论文情况 | 第58-59页 |
| Acknowledgments | 第59-60页 |