《项目管理最佳实践方法:达成全球卓越表现(第三版节选)》翻译实践报告
摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4页 |
1. 项目概要 | 第7-9页 |
1.1 项目来源 | 第7页 |
1.2 项目背景 | 第7-8页 |
1.3 项目意义 | 第8-9页 |
2. 项目实施过程 | 第9-15页 |
2.1. 项目分析 | 第9-12页 |
2.1.1 任务分析 | 第9-10页 |
2.1.2 文本分析 | 第10-11页 |
2.1.3 客户需求分析 | 第11-12页 |
2.1.4 译文读者群分析 | 第12页 |
2.2 译前准备 | 第12-14页 |
2.2.1 文档格式转换 | 第12-13页 |
2.2.2 译前审阅并了解相关背景知识 | 第13页 |
2.2.3 整理术语 | 第13页 |
2.2.4 翻译进度安排 | 第13-14页 |
2.3 翻译过程 | 第14页 |
2.4 翻译策略选择 | 第14-15页 |
3. 案例分析 | 第15-24页 |
3.1 词汇层面 | 第15-19页 |
3.1.1 术语翻译 | 第15-17页 |
3.1.2 词义的对应性与词义选择 | 第17-18页 |
3.1.3 词类转换 | 第18-19页 |
3.2 句子层面 | 第19-23页 |
3.2.1 复杂句处理 | 第20-21页 |
3.2.2 被动句转换 | 第21-23页 |
3.3 语篇层面 | 第23-24页 |
4. 翻译项目总结 | 第24-26页 |
参考文献 | 第26-27页 |
附录 | 第27-104页 |
个人简介 | 第104-105页 |
导师简介 | 第105-106页 |
致谢 | 第106页 |