首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

法律英语翻译中的语境分析策略--以《推开美国法律之门》汉译为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
项目说明第9-10页
源语/译语对照语篇第10-33页
一 引论第33-37页
    1.1 法律翻译理论研究述第33-35页
    1.2 语境理论概述第35-37页
        1.2.1 传统语言学语境分类第35-36页
        1.2.2 法律英语语境分类第36-37页
二 《推开美国法律之门》中语境分析策略第37-52页
    2.1 言内语境分析第37-46页
        2.1.1 词组语境第38-41页
        2.1.2 句子语境第41-43页
        2.1.3 篇章语境第43-46页
    2.2 言外语境分析第46-52页
        2.2.1 法律规约语境第46-48页
        2.2.2 法律学理语境第48-50页
        2.2.3 法律文化语境第50-52页
三 结论第52-54页
参考文献第54-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:非文学翻译中语境分析对翻译得体性的影响
下一篇:降低高中英语学困生学习焦虑的元认知实验研究