| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| ·Research Background | 第10页 |
| ·Research purpose and significance | 第10-11页 |
| ·Research Methodology | 第11-12页 |
| ·Data Selection | 第12-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-17页 |
| ·Relevent Studies on Reception Aesthetics and its application to translation study | 第13-15页 |
| ·Relevent studies on Hollywood Movie Trailers and taglines | 第15-17页 |
| Chapter Three Preliminary Study | 第17-37页 |
| ·Reception Aesthetics | 第17-24页 |
| ·Theoretical background | 第17-18页 |
| ·Main ideas and Key concepts | 第18-23页 |
| ·Application to the study of translation | 第23-24页 |
| ·Overview of Hollywood Movie Trailer (HMT) and taglines in it | 第24-37页 |
| ·Study on HMT | 第24-29页 |
| ·Study on HMT-taglines | 第29-34页 |
| ·The general principles of HMT-taglines translation | 第34-37页 |
| Chapter Four Main Study | 第37-54页 |
| ·Reception Aesthetic study on the HMT-taglines translation | 第37-43页 |
| ·The feasibility and applicability of applying Reception Aesthetics to the study of HMT-taglines translation | 第37页 |
| ·Study on the process of translating HMT-taglines | 第37-38页 |
| ·Receptive Aesthetic Activities in Hollywood movie taglines translation | 第38-43页 |
| ·Representating aesthetic values in the translated texts by appropriate translation approache | 第43-54页 |
| ·on the phonological level | 第43-44页 |
| ·on the lexical level | 第44-47页 |
| ·on the syntactical level | 第47-50页 |
| ·on the rhetorical level | 第50-54页 |
| Chapter Five Conclusion | 第54-56页 |
| ·Summarization of the thesis | 第54页 |
| ·Findings | 第54-55页 |
| ·Limitations | 第55页 |
| ·Suggestions for the Further Research | 第55-56页 |
| Works Cited | 第56-59页 |
| Appendix | 第59-63页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文 | 第63-64页 |