Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
摘要 | 第8-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-13页 |
·Research Background | 第10页 |
·Research purpose and significance | 第10-11页 |
·Research Methodology | 第11-12页 |
·Data Selection | 第12-13页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-17页 |
·Relevent Studies on Reception Aesthetics and its application to translation study | 第13-15页 |
·Relevent studies on Hollywood Movie Trailers and taglines | 第15-17页 |
Chapter Three Preliminary Study | 第17-37页 |
·Reception Aesthetics | 第17-24页 |
·Theoretical background | 第17-18页 |
·Main ideas and Key concepts | 第18-23页 |
·Application to the study of translation | 第23-24页 |
·Overview of Hollywood Movie Trailer (HMT) and taglines in it | 第24-37页 |
·Study on HMT | 第24-29页 |
·Study on HMT-taglines | 第29-34页 |
·The general principles of HMT-taglines translation | 第34-37页 |
Chapter Four Main Study | 第37-54页 |
·Reception Aesthetic study on the HMT-taglines translation | 第37-43页 |
·The feasibility and applicability of applying Reception Aesthetics to the study of HMT-taglines translation | 第37页 |
·Study on the process of translating HMT-taglines | 第37-38页 |
·Receptive Aesthetic Activities in Hollywood movie taglines translation | 第38-43页 |
·Representating aesthetic values in the translated texts by appropriate translation approache | 第43-54页 |
·on the phonological level | 第43-44页 |
·on the lexical level | 第44-47页 |
·on the syntactical level | 第47-50页 |
·on the rhetorical level | 第50-54页 |
Chapter Five Conclusion | 第54-56页 |
·Summarization of the thesis | 第54页 |
·Findings | 第54-55页 |
·Limitations | 第55页 |
·Suggestions for the Further Research | 第55-56页 |
Works Cited | 第56-59页 |
Appendix | 第59-63页 |
攻读硕士学位期间发表的论文 | 第63-64页 |