首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2016年巴基斯坦农业及农产品研修班口译实践报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6-7页
引言第10-12页
第一章 任务描述第12-17页
    1.1 口译实践项目概况第12页
    1.2 口译实践项目中译员的职责第12-17页
        1.2.1 教学助理第13-14页
        1.2.2 后勤助理第14-17页
第二章 译前准备第17-24页
    2.1 相关农业技术知识及词汇积累第17-19页
    2.2 受援国文化背景及其英语口音熟悉第19-21页
        2.2.1 受援国文化背景第19-21页
        2.2.2 受援国英语口音第21页
    2.3 岗前培训及潜在突发问题的处理第21-24页
第三章 口译难点分析第24-35页
    3.1 专业性难点分析第24-30页
        3.1.1 专业词汇、术语第24-27页
        3.1.2 英语语法第27-28页
        3.1.3 逻辑思维第28-30页
    3.2 非专业性难点分析第30-35页
        3.2.1 场内环境及人员干扰第31页
        3.2.2 多重任务干扰第31-33页
        3.2.3 外行人的误解第33-35页
第四章 译员角色的案例分析第35-52页
    4.1 “错误”承担者第35-41页
        4.1.1 场内记者错误承担者第35-38页
        4.1.2 场内发言人错误承担者第38-41页
    4.2 责任承受者第41-48页
    4.3 “闲人”第48-52页
结语第52-54页
参考文献第54-56页
附录第56-67页
致谢第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:中英文词汇释义对高中生具象词汇和抽象词汇附带习得的影响实证研究
下一篇:多模态输入对初中生英语同义词习得的影响实证研究