首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《河童驹引考》翻译报告

致谢第4-5页
要旨第5-6页
摘要第6页
原文第9-19页
译文第19-27页
翻译报告第27-61页
    1 翻译任务描述与翻译过程第27-29页
        1.1 翻译实践背景第27页
        1.2 翻译文本简述第27-28页
        1.3 译前准备第28页
        1.4 翻译经过第28-29页
    2 翻译实践分析第29-57页
        2.1 长连体修饰句的拆译第30-40页
            2.1.1 先译被修饰语,后译连体修饰句第30-31页
            2.1.2 先译原句骨架,再译修饰句第31-33页
            2.1.3 有效利用标点符号第33-37页
            2.1.4 不改顺序,逐步拆开第37-40页
        2.2 长并列句的译法第40-43页
            2.2.1 表示平列关系的并列句第40-41页
            2.2.2 表示转折关系的并列句第41-42页
            2.2.3 表示递进关系的并列句第42-43页
        2.3 词的增补和省略第43-53页
            2.3.1 增补第43-49页
            2.3.2 省略第49-52页
            2.3.3 增减结合第52-53页
        2.4 专有名词的处理第53-57页
            2.4.1 外来语人名、称谓、机构第53-55页
            2.4.2 书名第55-56页
            2.4.3 民俗学相关术语第56-57页
    3 翻译总结第57-61页
参考文献第61-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:《神的民俗志》(节选)翻译报告
下一篇:徐一平《与日本文化息息相关的日本研究才是我们所需要的》口译报告