首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《我们该吃肉吗?-现代肉食文化的演变和后果?(第一章)翻译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-9页
Chapter One Introduction第9-11页
    1.1 Background of the Translation Project第9页
    1.2 Significance of the Translation Project第9-10页
    1.3 Structure of the Translation Project第10-11页
Chapter Two Analysis of the Source Text第11-13页
    2.1 Brief Introduction to the Author第11页
    2.2 Content第11-12页
    2.3 Linguistic Features第12-13页
Chapter Three Translation Theories第13-15页
    3.1 Skopos Theory第13-14页
    3.2 Differences between English and Chinese第14-15页
Chapter Four Difficulties in Translation and Translation Skills第15-27页
    4.1 Difficulties in Translation第15-16页
        4.1.1 Long and Difficult Sentences第15页
        4.1.2 Technical Terms第15页
        4.1.3 Preparations第15-16页
    4.2 Long and Difficult Sentences and Their Translation Skills第16-24页
        4.2.1 Complex Sentences with New Words第16-20页
            4.2.1.1 Division第16-18页
            4.2.1.2 Amplification第18-20页
        4.2.2 Subordinate Clauses with Parenthesis第20-22页
            4.2.2.1 Omission第20-22页
        4.2.3 Complex Modification and Parenthesis第22-24页
    4.3 Technical Terms第24-27页
        4.3.1 Technical Terms in Nutriology第24页
        4.3.2 Technical Terms in Medicine第24-25页
        4.3.3 Technical Terms in Chemistry第25-27页
Chapter Five Conclusion第27-29页
    5.1 Gains第27-28页
    5.2 Unsolved Problems第28-29页
References第29-30页
Appendix I Source Text第30-58页
Appendix II Target Text第58-79页
原文附录第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:《为什么我的大脑不好使了》(第二十一章)翻译项目报告
下一篇:《世界现状2015:直面影响可持续发展的潜在危险》(第一章)翻译项目报告