首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Study on the Cultural Images Translated in Li Qingzhaos Ci-poems: a Perspective of Domestication and Foreignization

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
ABSTRACT第9页
摘要第10-12页
CHAPTER I. INTRODUCTION第12-16页
    1.1 Research Background第12-14页
    1.2 Research Significance第14-15页
    1.3 Thesis Structure第15-16页
CHAPTER II. REVISITING THE STUDIES OF LI QINGZHAO’S CI-POEMS AND THEIR TRANSLATIONS第16-21页
    2.1 The Research on Li Qingzhao's Ci-poems第16-17页
    2.2 The Research on the Translation of Li Qingzhao's Ci-poems第17-19页
        2.2.1 The Domestic Research第17-18页
        2.2.2 The Foreign Research第18-19页
    2.3 The Research on the Translation of Cultural Images第19-21页
CHAPTER III. DOMESTICATION AND FOREIGNIZATION第21-28页
    3.1 Basic Notions of Domestication and Foreignization第21-24页
    3.2 Domestication and Foreignization in Poetry Translation第24-28页
CHAPTER IV. THE CULTURAL IMAGES IN LI QINGZHAO’S CI-POEMS第28-37页
    4.1 Culture第28-29页
    4.2 The Concept and Classification of Cultural Images第29-30页
    4.3 The Cultural Images in Li Qingzhao's Ci-poems第30-37页
CHAPTER V. CULTURAL IMAGES TRANSLATED IN LI QINGZHAO'S CI-POEMS第37-47页
    5.1 The Background of the Translator of Li Qingzhao's Ci-poems第37-38页
    5.2 The Translation of the Cultural Images in Li Qingzhao's Ci-poems第38-47页
        5.2.1 Life Cultural Images and Their Translations第38-40页
        5.2.2 Flower Cultural Images and Their Translations第40-42页
        5.2.3 Allusion Cultural Images and Their Translations第42-45页
        5.2.4 Climate Cultural Images and Their Translations第45-47页
CHAPTER VI. CONCLUSION第47-49页
NOTES第49-50页
BIBLIOGRAPHY第50-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:Auto Term Translation: a Problem-solution Approach
下一篇:A Study on Medical Translation from a Perspective of Translation Aesthetics