首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

船海科技文献中译英策略研究--以《潜水器双转裙对接装置样机的研制及其实验研究》翻译项目为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
第1章 绪论第10-13页
    1.1 引言第10-11页
    1.2 选材背景第11页
    1.3 研究案例与研究意义第11-12页
    1.4 翻译项目简介第12-13页
第2章 船海科技文献的特点第13-15页
    2.1 词汇特点第13页
    2.2 句法特点第13-14页
    2.3 文体特点第14-15页
第3章 船海科技文献中译英方法与策略分析第15-26页
    3.1 词汇译法第15-18页
        3.1.1 词义选择与表达第15-16页
        3.1.2 专业术语常用译法第16-18页
    3.2 句子翻译策略第18-22页
        3.2.1 倒译第18-19页
        3.2.2 拆译与合译第19-21页
        3.2.3 被动句的处理第21-22页
    3.3 段落及语篇的翻译处理第22-26页
        3.3.1 依据需要处理段落形式第22-24页
        3.3.2 工具书及平行文本的有效利用第24-26页
第4章 结论第26-27页
参考文献第27-28页
附录1 翻译项目原文第28-140页
附录2 翻译项目译文第140-255页

论文共255页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下船舶英语翻译策略研究--以《船舶工程专业英语》(第4、5章)译本为个案
下一篇:基于关联理论汉译英翻译策略研究--以《煤矿安全新技术》(第1-4章)为例