Acknowledgements | 第5-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
Abstract | 第8-9页 |
引言 | 第11-13页 |
1. 任务描述 | 第13-15页 |
1.1 研究背景 | 第13页 |
1.2 研究意义 | 第13页 |
1.3 待解决的问题 | 第13-15页 |
2. 翻译任务过程 | 第15-19页 |
2.1 翻译的功能和目的 | 第15-16页 |
2.2 目标文本的语言定位 | 第16-17页 |
2.3 翻译的流程 | 第17-19页 |
2.3.1 译前准备 | 第17页 |
2.3.2 翻译过程 | 第17页 |
2.3.3 译后审校 | 第17-19页 |
3. 案例分析 | 第19-29页 |
3.1 专有名词和术语的翻译 | 第19-21页 |
3.2 名词化结构翻译 | 第21-23页 |
3.3 被动句翻译 | 第23-25页 |
3.4 长难句翻译 | 第25-29页 |
4. 总结 | 第29-31页 |
4.1 对译者素养的认识 | 第29页 |
4.2 对翻译实践的认识 | 第29-31页 |
参考文献 | 第31-33页 |
附录 | 第33-100页 |
附录1:原文 | 第33-60页 |
附录2:译文 | 第60-100页 |