首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

学生译员在中英同传中应对冗余信息的策略研究

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第1章 引言第11-14页
第2章 理论基础第14-21页
    2.1 信息论第14-15页
        2.1.1 信息论简介第14-15页
        2.1.2 基于信息论的对策第15页
    2.2 丹尼尔·吉尔的"认知负荷"模型第15-16页
        2.2.1 "认知负荷"模型简介第15-16页
        2.2.2 基于"认知负荷模型"的对策第16页
    2.3 冗余信息分类及处理技巧第16-19页
        2.3.1 语义冗余第16-18页
        2.3.2 语境冗余第18-19页
    2.4 前人相关论题研究的历史和现状第19-20页
    2.5 本章小结第20-21页
第3章 实验第21-23页
    3.1 实验目的第21页
    3.2 实验设计与实施第21-22页
        3.2.1 实验材料第21页
        3.2.2 实验对象第21-22页
        3.2.3 实验过程第22页
    3.3 本章小结第22-23页
第4章 实验结果分析第23-41页
    4.1 本章简介第23页
    4.2 实验数据统计及分析第23-39页
        4.2.1 统计与定量分析第23-27页
        4.2.2 定性分析第27-39页
    4.3 实验结论第39页
    4.4 实验不足第39-40页
    4.5 本章小结第40-41页
第5章 总结第41-42页
附录1 实验材料原文第42-47页
附录2 实验对象译文笔录第47-64页
附录3 杜蕴德同声传译评分标准第64-70页
参考文献第70-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:不同遗传类型噬菌体对产志贺毒素大肠杆菌0157:H7的灭菌效果以及产生遗传变异的影响
下一篇:内蒙古地区牛源致病链球菌的耐药性、毒力特征分析及其两者的相关性研究