摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
1.1 Preparations of the Project | 第8-9页 |
1.2 Objectives of the Project | 第9页 |
1.3 Significance of the Project | 第9-10页 |
1.4 Structure of the Report | 第10-11页 |
Chapter 2 An Introduction to the Source Text | 第11-13页 |
2.1 Background of the Source Text | 第11-12页 |
2.2 Main Content of the Source Text | 第12-13页 |
Chapter 3 Theoretical Basis, Translation Difficulties and Solutions | 第13-23页 |
3.1 Theoretical Basis | 第13-14页 |
3.2 Translation Difficulty | 第14-15页 |
3.3 Solutions: Methods and Strategy Employed in the Process of Translation | 第15-23页 |
3.3.1 Strategy Employed in the Process of Translation | 第15-17页 |
3.3.1.1 Domestication | 第15-17页 |
3.3.2 Methods Employed in the Process of Translation | 第17-23页 |
3.3.2.1 Conversion | 第17-19页 |
3.3.2.2 Inversion | 第19-20页 |
3.3.2.3 Division | 第20-23页 |
Chapter 4 Conclusion | 第23-25页 |
4.1 Lessons Learned from the Translation Practice | 第23-24页 |
4.2 Problems to be Solved | 第24-25页 |
References | 第25-26页 |
Appendix Ⅰ Source Text | 第26-72页 |
Appendix Ⅱ 中文译文 | 第72-107页 |