首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《最后一战》翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Task Description第9-12页
    1.1 Background of the Task第9-10页
    1.2 Requirements of the Task第10-11页
    1.3 Significance of the Task第11-12页
Chapter 2 Process Description第12-14页
    2.1 Preparation第12页
    2.2 Translation第12-13页
    2.3 Revision第13-14页
Chapter 3 Preparations for Translation第14-17页
    3.1. Selecting Translation Tools第14-15页
    3.2 Reading Parallel Texts第15-16页
    3.3 Selecting Translation Strategies第16-17页
Chapter 4 Case Analyses第17-31页
    4.1 The Problems in Co-translation and the Solutions第17-21页
        4.1.1 Different Diction Choices and the Solution第17-18页
        4.1.2 Religious Connotation in the Text and the Solution第18-19页
        4.1.3 Different Language Styles and Solutions第19-21页
    4.2 Successful Cases in Translation第21-31页
        4.2.1 Colloquialism and Literariness第21-28页
        4.2.2 Cultural Differences第28-31页
Chapter 5 Summary第31-32页
Bibliography第32-33页
AppendixⅠSource Text第33-73页
AppendixⅡ Target Text第73-104页
Acknowledgements第104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:我国行业协会发展问题研究--以河南省建设工程招标投标协会为例
下一篇:大数据环境下行政审批制度改革问题研究