英汉同传中的预测研究
中文摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
绪论 | 第7-10页 |
第一章 概述 | 第10-16页 |
第一节 预测的定义 | 第10-12页 |
第二节 预测的理论基础以及现实意义 | 第12-13页 |
第三节 同传中预测的研究现状 | 第13-16页 |
第二章 预测在英汉同传中的应用 | 第16-36页 |
第一节 预测的线索 | 第16页 |
第二节 预测的分类 | 第16-32页 |
一、预测分类的依据和标准 | 第16-18页 |
二、以线索为根据的分类 | 第18-32页 |
第三节 预测的结果 | 第32-34页 |
一、预测结果的分类 | 第33-34页 |
二、预测结果的处理 | 第34页 |
第四节 预测的评价标准 | 第34-35页 |
本章小结 | 第35-36页 |
第三章 预测能力的培养和训练 | 第36-44页 |
第一节 预测训练的特点 | 第36-39页 |
一、预测的主观性 | 第36-37页 |
二、预测的不稳定性 | 第37-39页 |
第二节 同传预测的训练方法及建议 | 第39-43页 |
一、精力分配的训练 | 第39-40页 |
二、大量的翻译实践 | 第40页 |
三、预测经验的积累 | 第40-41页 |
四、文本预测训练 | 第41页 |
五、影子训练 | 第41-42页 |
六、语感的培养 | 第42页 |
七、背景知识的储备 | 第42-43页 |
本章小结 | 第43-44页 |
结语 | 第44-46页 |
参考文献 | 第46-47页 |
致谢 | 第47页 |