摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Introduction | 第8-10页 |
Chapter One Project Survey | 第10-15页 |
1.1 Framework of the Project | 第10页 |
1.2 Purpose and Significance of the Project | 第10-11页 |
1.3 Studies on Translation of Documents Used for Applying for Foreign Schools | 第11-13页 |
1.4 Process of the Project | 第13-15页 |
1.4.1 Pre-translation | 第13-14页 |
1.4.2 While-translation | 第14页 |
1.4.3 Checking and Refining | 第14-15页 |
Chapter Two Guiding Theory | 第15-22页 |
2.1 Overview of Translational Writing Theory | 第15-16页 |
2.2 Steps of Translational Writing | 第16-22页 |
2.2.1 Perception | 第18页 |
2.2.2 Thought Operation | 第18-19页 |
2.2.3 Expression | 第19-20页 |
2.2.4 Review | 第20-22页 |
Chapter Three Major Difficulties and Case Study | 第22-29页 |
3.1 Creation of Relevancy | 第22-23页 |
3.2 Selection of Materials | 第23-25页 |
3.3 Transformation of Colloquial Language | 第25-26页 |
3.4 Solution to Unfamiliar Knowledge | 第26-27页 |
3.5 Translation of Expressions with Chinese Characteristics | 第27-29页 |
Chapter Four Major Findings | 第29-33页 |
4.1 Usage of Words | 第29-30页 |
4.2 Usage of Sentences | 第30-33页 |
4.2.1 Distinct Topic Sentence | 第30-31页 |
4.2.2 Powerful Contrastive Sentence | 第31页 |
4.2.3 Sentences of Concrete Facts | 第31-33页 |
Conclusion | 第33-35页 |
Bibliography | 第35-38页 |
Acknowledgements | 第38-39页 |
Appendix | 第39-72页 |