首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《当代俄罗斯生态安全:保护政策》(节选)的翻译报告

中文摘要第3-4页
abstract第4-5页
引言第8-10页
一、翻译任务描述第10-12页
    (一)《当代俄罗斯生态安全:保护政策》作者简介第10页
    (二)《当代俄罗斯生态安全:保护政策》内容简介第10-12页
二、译前准备工作第12-13页
    (一)选取辅助翻译工具第12页
    (二)制定翻译计划第12-13页
三、原文文本特点分析第13-17页
    (一)原文的词汇特点第13-14页
        1.政治词汇和专业术语的使用第13页
        2.缩略语的使用第13页
        3.新词和外来词汇的使用第13-14页
    (二)原文的句法特点第14-15页
    (三)原文的修辞特点第15-17页
        1.论证的逻辑性和严谨性第15-16页
        2.运用一些其它的语言手段第16-17页
四、长难句翻译方法案例分析第17-26页
    (一)依据原文语法结构直接拆分第17-21页
        1.从前置词词组处拆分第17-18页
        2.从形动词短语处断开第18-20页
        3.从动名词词组处切分第20-21页
    (二)根据思想发展的逻辑断句和调整第21-26页
        1.依次递进第21-22页
        2.逆序而行第22-23页
        3.提纲挈领第23页
        4.重新搭建第23-26页
五、翻译实践总结第26-28页
    (一)翻译实践的收获第26-27页
        1.掌握专业外的新知识第26页
        2.使用翻译软件能力提高第26页
        3.中文书面表达能力提高第26-27页
        4.加深了对翻译理论的认识第27页
    (二)翻译教训第27-28页
结语第28-29页
参考文献第29-30页
致谢第30-31页
译文第31-43页
附录第43-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:俄汉外事口译中归化与异化的分析
下一篇:2016年“蒙古王杯”中蒙俄大学生国际足球邀请赛俄语陪同口译实践报告