| 摘要 | 第2页 |
| 要旨 | 第3-5页 |
| 引言 | 第5-6页 |
| 第一章 翻译任务描述 | 第6-7页 |
| 第一节 预期目标 | 第6页 |
| 第二节 原文文本及作者介绍 | 第6-7页 |
| 第二章 文化翻译与基本原则阐述 | 第7-9页 |
| 第一节 翻译研究中的"文化转向" | 第7页 |
| 第二节 文化翻译的介绍 | 第7-8页 |
| 第三节 文化翻译的基本原则 | 第8-9页 |
| 第三章 案例分析 | 第9-17页 |
| 第一节 形式表达 | 第9-12页 |
| 一、长句翻译 | 第9-11页 |
| 二、词性转换 | 第11页 |
| 三、句型转换翻译 | 第11-12页 |
| 第二节 文化表达 | 第12-17页 |
| 一、特殊词汇翻译 | 第12-14页 |
| 二、适当地阐释 | 第14-17页 |
| 第四章 结语 | 第17-18页 |
| 参考文献 | 第18-19页 |
| 附录 | 第19-68页 |
| 后记 | 第68-69页 |