首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

文化翻译视角下的日译汉翻译探析--以《闲居京都》(节选)为例

摘要第2页
要旨第3-5页
引言第5-6页
第一章 翻译任务描述第6-7页
    第一节 预期目标第6页
    第二节 原文文本及作者介绍第6-7页
第二章 文化翻译与基本原则阐述第7-9页
    第一节 翻译研究中的"文化转向"第7页
    第二节 文化翻译的介绍第7-8页
    第三节 文化翻译的基本原则第8-9页
第三章 案例分析第9-17页
    第一节 形式表达第9-12页
        一、长句翻译第9-11页
        二、词性转换第11页
        三、句型转换翻译第11-12页
    第二节 文化表达第12-17页
        一、特殊词汇翻译第12-14页
        二、适当地阐释第14-17页
第四章 结语第17-18页
参考文献第18-19页
附录第19-68页
后记第68-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:《我的护理日记》(节选)翻译实践报告
下一篇:日本人在华游记中的普陀山翻译实践报告