| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| ABSTRACT | 第8-15页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第15-19页 |
| ·Research Background | 第15-16页 |
| ·Research Thesis Statement | 第16页 |
| ·Significance of the Study | 第16-17页 |
| ·The Overall Structure of This Study | 第17-19页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第19-32页 |
| ·Studies Abroad | 第19-27页 |
| ·Studies on Figure-Ground in Psychology | 第20-21页 |
| ·Cognitive Linguists’ Studies on Figure-Ground | 第21-26页 |
| ·Langacker’s Study on Figure-Ground Theory | 第21-26页 |
| ·Characteristics | 第26-27页 |
| ·Studies at Home | 第27-32页 |
| ·Chinese Studies on Figure-Ground Theory | 第27-30页 |
| ·Chinese Studies on Mo Yan’s Novels | 第30-31页 |
| ·Chinese Studies on the Translation of Red Sorghum | 第31-32页 |
| CHPATER THREE THEOTETICAL BASIS | 第32-38页 |
| ·Definition of Perspective and Scope of Perspective Study | 第32-33页 |
| ·Cognitive Perspective | 第33-36页 |
| ·Langacker’s Research | 第33页 |
| ·Sanders & Spooren’s Research | 第33-34页 |
| ·Talmy’s Research | 第34-36页 |
| ·Principle of Perspective | 第36-37页 |
| ·Summary | 第37-38页 |
| CHAPTER FOUR METHODOLOGY | 第38-40页 |
| ·Research Questions | 第38页 |
| ·Research Design | 第38-39页 |
| ·Research Methods | 第39页 |
| ·Data Collection | 第39-40页 |
| CHPATER FIVE A COMPREHENSIVE STUDY ON THETRANSLATION OF PERSPECTIVES | 第40-67页 |
| ·The Translation of Perspective Location | 第40-43页 |
| ·Maintenance of Perspectival Location | 第40-41页 |
| ·Variation of Perspectival Location | 第41-43页 |
| ·The Translation of Perspectival Distance | 第43-49页 |
| ·Distance Nominatum in Persepctival Distance | 第43-44页 |
| ·Translational Variations of Perspectival Distance | 第44-47页 |
| ·Ommision of the Proximal Plot | 第47页 |
| ·Shifts in Extension | 第47-49页 |
| ·The Translation of Perspective Mode | 第49-60页 |
| ·Interpretation of Omniscient Perspective | 第49-53页 |
| ·Demonstrations of Synoptic Mode in the Target Text Red Sorghum | 第53-54页 |
| ·The Analysis of Sequential Mode of Narration | 第54-59页 |
| ·Moving Perspectival Mode in Configuration Category | 第59-60页 |
| ·The Translation of Direction of Viewing | 第60-67页 |
| ·Keeping Consequential Perspectival Mode of the Original | 第61-62页 |
| ·Consequential Perspectival Mode Changed to Antisequential PerspectivalMode | 第62-63页 |
| ·Antisequential perspectival mode changed to consequential perspectivalMode | 第63-67页 |
| CHAPTER SIX CONCLUSION | 第67-70页 |
| ·Major Findings | 第67-68页 |
| ·Limitations of the Study | 第68页 |
| ·Significance of the Study | 第68-70页 |
| REFERENCES | 第70-71页 |
| 中文参考文献 | 第71-73页 |
| 作者简历 | 第73-75页 |
| 学位论文数据集 | 第75页 |