| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Table of Content | 第6-7页 |
| Chapter One Introduction | 第7-9页 |
| ·Background of the Study | 第7-8页 |
| ·Significance of the Study | 第8-9页 |
| Chapter Two Introduction of the Source Text | 第9-11页 |
| ·About the Author | 第9页 |
| ·Summary of the Source Text | 第9-11页 |
| Chapter Three Overview of the Translation | 第11-14页 |
| ·The Process of the Translation | 第11-12页 |
| ·The Use of Internet Resources | 第12页 |
| ·Theories Applied | 第12-13页 |
| ·Methods Adopted | 第13-14页 |
| Chapter Four Specific Analysis about the Translation | 第14-19页 |
| ·The Pursuit of Faithfulness | 第14-15页 |
| ·The Choice of Foreignization | 第15-16页 |
| ·The Translation of Chinese Idioms | 第16-17页 |
| ·The Translation of Sentences | 第17-19页 |
| Chapter Five Conclusion | 第19-20页 |
| References | 第20-21页 |
| Appendix Ⅰ Original Text | 第21-31页 |
| Appendix Ⅱ Translation Version | 第31-47页 |
| Acknowledgements | 第47页 |