ABSTRACT | 第1-4页 |
摘要 | 第4-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-10页 |
·Research Objectives | 第8-9页 |
·Research Significance | 第9页 |
·Thesis Layout | 第9-10页 |
Chapter Two Literature Review | 第10-20页 |
·Philosophical Influence on Translation Subjectivity and Intersubjectivity | 第10-14页 |
·Definition of Subjectivity and Intersubjectivity | 第10-11页 |
·Philosophical Influence on Translation Subjectivity | 第11-14页 |
·Philosophical Shift to Intersubjectivity and Its Influence on Translation | 第14页 |
·Studies of Translation Intersubjectivity | 第14-15页 |
·Studies on the English Translation of the Analects | 第15-18页 |
·Studies on the English Translation of the Analects at home | 第16-17页 |
·Studies on the English Translation of the Analects Abroad | 第17-18页 |
·Summary | 第18-20页 |
Chapter Three A Working Framework of Translation Intersubjectivity | 第20-29页 |
·Basic Concepts | 第20-23页 |
·Subject and Subjectiity | 第20-21页 |
·Intersubjectivity | 第21-23页 |
·A Working Framework of Translation Intersubjectivity | 第23-29页 |
·Subjectivity of Translator,Author and TLR | 第24-25页 |
·Intersubjectivity Between the Subjects | 第25-29页 |
Chapter Four A Case Study of Two English Versions of the Analects | 第29-48页 |
·An Introduction to the Analects and Its Major English Translations | 第29-31页 |
·An Introduction to the Analects | 第29-30页 |
·Major English Translations of the Analects | 第30-31页 |
·Intersubjectivity in the Versions of Legge and Waley | 第31-46页 |
·Intersubjectivity between the Translators and the Author | 第32-39页 |
·Intersubjectivity between Translators and the TLR | 第39-46页 |
·Summary | 第46-48页 |
Chapter Five Conclusion | 第48-50页 |
·Major findings | 第48-49页 |
·Limitations and Suggestions for Further Research | 第49-50页 |
Bibliography | 第50-53页 |
Acknowledgments | 第53-55页 |