| 摘要 | 第1-3页 |
| ABSTRACT | 第3-5页 |
| 1. 引言 | 第5-7页 |
| ·模拟同传项目介绍 | 第5-6页 |
| ·本项目的理论和实践意义 | 第6页 |
| ·本翻译报告结构 | 第6-7页 |
| 2. 顺应论对《政府工作报告》同传的指导 | 第7-10页 |
| ·《政府工作报告》同传中的难点 | 第7-8页 |
| ·顺应论在同传中的应用 | 第8-10页 |
| ·顺应论概述 | 第8-9页 |
| ·顺应论对《政府工作报告》同传的理论指导 | 第9-10页 |
| 3. 《政府工作报告》同传方法 | 第10-18页 |
| ·词汇层面的顺应 | 第10-14页 |
| ·一词多义的同传方法 | 第10-12页 |
| ·中国文化特色词的同传方法 | 第12-14页 |
| ·并列结构的顺应 | 第14-18页 |
| ·名词短语并列结构的同传方法 | 第14-15页 |
| ·无主语流水句的同传方法 | 第15-18页 |
| 4. 结论 | 第18-19页 |
| 参考文献 | 第19-20页 |
| 附录1 口译原文(转写稿) | 第20-27页 |
| 附录2 译文(转写稿) | 第27-38页 |
| 致谢 | 第38-40页 |