首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2013年《政府工作报告》模拟汉英同传报告--政府报告类同传的顺应方法

摘要第1-3页
ABSTRACT第3-5页
1. 引言第5-7页
   ·模拟同传项目介绍第5-6页
   ·本项目的理论和实践意义第6页
   ·本翻译报告结构第6-7页
2. 顺应论对《政府工作报告》同传的指导第7-10页
   ·《政府工作报告》同传中的难点第7-8页
   ·顺应论在同传中的应用第8-10页
     ·顺应论概述第8-9页
     ·顺应论对《政府工作报告》同传的理论指导第9-10页
3. 《政府工作报告》同传方法第10-18页
   ·词汇层面的顺应第10-14页
     ·一词多义的同传方法第10-12页
     ·中国文化特色词的同传方法第12-14页
   ·并列结构的顺应第14-18页
     ·名词短语并列结构的同传方法第14-15页
     ·无主语流水句的同传方法第15-18页
4. 结论第18-19页
参考文献第19-20页
附录1 口译原文(转写稿)第20-27页
附录2 译文(转写稿)第27-38页
致谢第38-40页

论文共40页,点击 下载论文
上一篇:《论语》英译的主体间性研究
下一篇:英文股市新闻中概念隐喻的认知研究