首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

创造性叛逆—莫言《生死疲劳》英译本研究

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-11页
Chapter One Introduction第11-15页
   ·Background of the Study第11-13页
   ·Aim and Significance of the Study第13页
   ·Organization of the Study第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-22页
   ·Creative Treason in Literary Translation第15-17页
   ·Howard Goldblatt and His Translations第17-22页
     ·Previous Studies on Howard Goldblatt as a Translator第17-20页
     ·Previous Studies on Life and Death Are Wearing Me Out第20-22页
Chapter Three Creative Treason in Literary Translation第22-30页
   ·Subjects of Creative Treason第23-26页
     ·Translator第23-25页
     ·Target Language Reader第25页
     ·Reception Context第25-26页
   ·Restraining Factors of Creative Treason第26-30页
     ·Internal Factors第26-27页
     ·External Factors第27-30页
Chapter Four Creative Treason in Life and Death Are Wearing Me Out第30-51页
   ·Life and Death Are Wearing Me Out and Its Popularity第30-32页
   ·Creative Treason at Linguistic Level第32-44页
     ·Colloquial Expression第32-37页
     ·Rhetoric第37-39页
     ·Omission第39-44页
   ·Creative Treason at Cultural Level第44-51页
     ·Idioms第45-47页
     ·Character Names第47-48页
     ·Specific Expressions第48-51页
Chapter Five Restraining Factors of Creative Trteason第51-62页
   ·Internal Factors of Creative Treason第51-57页
     ·Linguistic Differences第51-52页
     ·Translator's Subjectivity第52-57页
   ·External Factors of Creative Treason第57-62页
     ·Patronage第57-59页
     ·Ideology第59-60页
     ·Poetics第60-62页
Chapter Six Enlightenments from Success in Life and Death Are Wearing Me Out第62-73页
   ·Factors of Howard Goldblatt's Success in Literary Translation第62-66页
     ·Bilingual Competence第62-63页
     ·Sense of Flexibility第63-65页
     ·Sense of Responsibility for Target Readers第65-66页
   ·Reflections of Chinese Literature Going-out第66-73页
     ·Translator Model第67-70页
     ·Translating Strategy第70-73页
Chapter Seven Conclusion第73-75页
   ·Major Findings of the Study第73-74页
   ·Limitations and Suggestions for Further Research第74-75页
Works Cited第75-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:舞台表演性视角下的《茶馆》两英译本对比研究
下一篇:从目的论看莎士比亚十四行诗的两种汉译本