首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化间性视域下中国大学校史对外翻译探析--以西北工业大学校史英译为个案

致谢第1-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-12页
第1章 绪论第12-24页
   ·引言第12页
   ·研究旨趣第12-15页
   ·研究问题第15-16页
   ·研究现状第16-19页
     ·中国大学外宣研究现状第16-17页
     ·中国大学校史研究现状第17-18页
     ·对外翻译研究现状第18-19页
   ·研究价值第19-20页
   ·研究方法第20-22页
   ·论文结构第22-24页
第2章 文献综述第24-42页
   ·文化间性理论的哲学理据第25-31页
     ·西方哲学主体性向主体间性的转向第25-28页
     ·他者意义的变革第28-29页
     ·间性理论的兴起第29-31页
   ·文化间性的发轫第31-33页
   ·文化间性的互动特质第33-36页
   ·翻译的文化间性第36-42页
     ·文化间性翻译第36-39页
     ·译者的文化间性第39-42页
第3章 文化间性伦理下的共在协调策略第42-66页
   ·文化间性翻译伦理第43-50页
     ·翻译伦理的提出第43-46页
     ·普适性翻译伦理第46-49页
     ·文化间性的翻译伦理第49-50页
   ·文化间性伦理与现实的遭遇第50-54页
   ·对外翻译中文化间性的凸显第54-62页
     ·翻译的方向--译入母语与译出母语第55-59页
       ·翻译方向的单一性--译入母语原则第55-57页
       ·翻译方向的双向性第57-59页
     ·对外翻译与文化差势第59-62页
   ·文化间性伦理下的对外翻译第62-66页
     ·文化间性伦理对对外翻译的关照第62-64页
     ·校史对外翻译的文化间性伦理原则第64-66页
第4章 中美大学校史文本的对比分析第66-98页
   ·校史文本的叙事模式第66-68页
   ·美国大学校史案例分析第68-80页
     ·哈佛大学校史第69-71页
     ·耶鲁大学校史第71-74页
     ·斯坦福大学校史第74-76页
     ·约翰霍普金斯大学校史第76-80页
   ·中国大学校史案例分析第80-94页
     ·中国大学校史撰写现状第80-82页
     ·北京大学校史第82-83页
     ·清华大学校史第83-89页
     ·南开大学校史第89-91页
     ·湖南大学校史第91-94页
   ·中美大学校史叙事对比第94-96页
   ·中国大学校史英译的共在协调策略第96-98页
第5章 文化间性视域下校史英译策略实例分析第98-150页
   ·西北工业大学简介第98页
   ·西北工业大学校史蓝本第98-99页
   ·体例框架和章节标题第99-102页
   ·实例翻译与分析第102-150页
     ·实例翻译与分析—原文第一章第102-121页
     ·实例翻译与分析--原文本第二章第三节第121-131页
     ·实例翻译与分析--原文本第四章中的节选第131-139页
     ·实例翻译与分析—原文本结语(原文见附录二)第139-150页
第6章 结语第150-154页
   ·研究总结第150-151页
   ·不足与展望第151-154页
参考文献第154-162页
附录一 原文第一章第162-178页
附录二 原文结语第178-180页

论文共180页,点击 下载论文
上一篇:中国英语学习者虚拟语气的使用障碍及教学对策研究
下一篇:大学英语跨文化教学中的问题与对策--一项基于黑龙江科技大学的个案研究