首页--语言、文字论文--汉语论文--写作、修辞论文

汉越语爱情隐喻对比研究

摘要第1-7页
Abstract第7-12页
1. 引言第12-34页
   ·选题的目的、内容和意义第13页
   ·研究方法和语料来源第13-14页
     ·研究方法第13-14页
     ·语料来源第14页
   ·理论依据第14-18页
     ·对比分析理论第14页
     ·偏误分析理论第14-15页
     ·中介语理论第15页
     ·隐喻理论第15-18页
   ·汉越语隐喻的相关研究第18-23页
     ·汉语隐喻的相关研究第18-19页
     ·越南语隐喻的相关研究第19-20页
     ·汉越语隐喻的比较研究第20-23页
   ·情感隐喻概述第23-34页
     ·情感隐喻的界定第23页
     ·情感隐喻的分类第23-34页
2. 越南语爱情隐喻的界定和分类第34-61页
   ·越南语爱情隐喻的界定第36-37页
   ·越南语爱情隐喻的分类第37-56页
     ·人神类第38-43页
     ·动物类第43-45页
     ·植物类第45-48页
     ·非生物类第48-56页
   ·喻体跨类现象第56-58页
     ·动物、植物第56-57页
     ·动物、自然现象第57页
     ·植物、自然现象第57-58页
   ·小结第58-61页
3. 汉越语爱情隐喻的比较第61-144页
   ·相同第61-127页
     ·人神类第62-80页
     ·动物类第80-83页
     ·植物类第83-86页
     ·非生物类第86-127页
   ·部分相同第127-129页
     ·汉语第127-128页
     ·越南语第128-129页
   ·不同第129-142页
     ·汉语第130-135页
     ·越南语第135-142页
   ·小结第142-144页
4. 汉越语爱情隐喻异同的成因第144-159页
   ·语言接触因素第145-151页
     ·来源于汉语的爱情隐喻第145-150页
     ·来源于其他语言的爱情隐喻第150页
     ·纯越南语的爱情隐喻第150-151页
   ·思维认知因素第151-156页
     ·思维认知的人类普遍性第152-155页
     ·思维认知的民族差异性第155-156页
   ·社会文化因素第156-159页
     ·社会制度第157页
     ·文化渊源第157-159页
5. 汉越语爱情隐喻的翻译和教学第159-175页
   ·汉越语爱情隐喻的翻译第159-169页
     ·完全相同(对称)第160-163页
     ·部分相同第163-165页
     ·完全不同(不对称)第165-167页
     ·小结第167-169页
   ·汉越语爱情隐喻教学策略第169-175页
     ·对越汉语爱情隐喻教学第170-172页
     ·对汉越语爱情隐喻教学第172-175页
6. 结语第175-177页
参考文献第177-186页
后记第186页

论文共186页,点击 下载论文
上一篇:化学学习负迁移诊断及矫正研究
下一篇:南开经济研究所“学术中国化”研究(1927-1949年)