汉英并列结构成语对比探析
| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| 第一章 引言 | 第10-15页 |
| ·研究目的及意义 | 第10页 |
| ·国内外研究综述 | 第10-13页 |
| ·研究目标与方法 | 第13-15页 |
| 第二章 汉英并列结构成语的界定 | 第15-29页 |
| ·汉语并列结构成语的界定 | 第15-22页 |
| ·汉语成语的定义 | 第15-16页 |
| ·汉语成语的结构类型 | 第16-17页 |
| ·汉语并列结构成语的界定 | 第17-22页 |
| ·汉语四字并列结构成语 | 第19-20页 |
| ·汉语双项并列结构成语 | 第20-22页 |
| ·英语并列结构成语的界定 | 第22-27页 |
| ·英语成语的定义 | 第22-23页 |
| ·英语并列结构成语的界定 | 第23-27页 |
| ·汉英并列结构成语形成的原因 | 第27-29页 |
| 第三章 汉英并列结构成语量化分析及对比 | 第29-37页 |
| ·汉语成语字数类型的量化统计 | 第29-30页 |
| ·汉英并列结构成语的量化统计 | 第30-31页 |
| ·汉英并列结构成语的对比 | 第31-37页 |
| ·汉英并列结构成语的相同点 | 第31-34页 |
| ·汉英并列结构成语的不同点 | 第34-37页 |
| 第四章 汉英并列结构成语异同成因探析 | 第37-45页 |
| ·所占各自成语比例相差悬殊的原因 | 第37-39页 |
| ·汉民族思维方式重整体性 | 第37-38页 |
| ·英美民族思维方式重分析性 | 第38-39页 |
| ·有无明显标志的原因 | 第39-41页 |
| ·汉语重意合 | 第39-41页 |
| ·英语重形合 | 第41页 |
| ·构成方式不同的原因 | 第41-45页 |
| ·汉语以“字”为本位 | 第42-43页 |
| ·英语以“词”为本位 | 第43-45页 |
| 第五章 小结 | 第45-46页 |
| 致谢 | 第46-47页 |
| 参考文献 | 第47-49页 |
| 附录1 攻读硕士学位期间发表的论文及参加科研项目 | 第49页 |