中文摘要 | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-9页 |
要旨 | 第9-11页 |
序論 | 第11-16页 |
·先行研究 | 第11-12页 |
·本論文の研究意義、目的、方法と本論文の構造 | 第12-16页 |
本論 | 第16-45页 |
1 機能的等価翻訳理論及びその中の構造調整に関連する論述 | 第16-20页 |
·ナイダの言語観 | 第16-17页 |
·機能的等価翻訳理論 | 第17-18页 |
·構造調整に関連する論述 | 第18-20页 |
2 翻訳における文の構造調整及び林訳本の特徴 | 第20-23页 |
·翻訳における文の構造調整 | 第20-21页 |
·林訳本の特徴 | 第21-23页 |
3 文の構造調整から見る林訳本の成功例 | 第23-39页 |
·語顺 | 第23-28页 |
·肯定と否定 | 第28-30页 |
·能動的な構造と受動的な構造 | 第30-33页 |
·省略と省略補充 | 第33-35页 |
·含蓄内容の説明 | 第35-39页 |
4 文の構造調整から見る林訳本の失敗例 | 第39-42页 |
·原文からの遊離した例 | 第39-40页 |
·原文にこだわりすぎた例 | 第40-41页 |
·原文を保留したほうがいい例 | 第41-42页 |
5 林訳本は機能的等価翻訳理論に対する体現と貢献 | 第42-45页 |
·機能的等価翻訳理論に対する体現 | 第42-43页 |
·機能的等価翻訳理論への貢献 | 第43-45页 |
終論 | 第45-47页 |
注秤 | 第47-49页 |
参考文献 | 第49-53页 |
謝辞 | 第53页 |