摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-11页 |
·Research Background | 第9-10页 |
·Significance of Research | 第10页 |
·Research Methods | 第10页 |
·Structure of Thesis | 第10-11页 |
Chapter 2 Literature Review | 第11-14页 |
Chapter 3 Types of Difficult Sentences in English Literature | 第14-19页 |
·Semantically Fuzzy Sentences | 第14-16页 |
·Difficult Sentences Involving Culture-loaded Words | 第16-17页 |
·Emotion-Attached Sentences | 第17-19页 |
Chapter 4 Methods of Translating Difficult Sentences | 第19-27页 |
·Translation Methods of Semantically Fuzzy Sentences | 第19-22页 |
·Diction | 第20页 |
·Addition | 第20-22页 |
·Translation Methods of Sentences Involving Culture loaded Words | 第22-24页 |
·Conversion | 第22-23页 |
·Substitution | 第23页 |
·Literal Translation with Annotation | 第23-24页 |
·Translation Method of Emotion-Attached Sentences | 第24-27页 |
·Literal Translation with Contextual Analysis | 第24-25页 |
·Free Translation with Contextual Analysis | 第25-27页 |
Conclusion | 第27-28页 |
References | 第28-29页 |
Acknowledgements | 第29-30页 |
Appendix A 翻译作品自评 | 第30-32页 |
Appendix B 导师评语 | 第32-33页 |
Appendix C 翻译实践 | 第33-57页 |