首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从提高译文语篇整体性的角度探析《美国商业史》八九两章的翻译

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
0. 引言第9页
1. 任务描述第9-11页
   ·选题依据第9-10页
   ·选材过程第10-11页
2. 翻译过程第11-14页
   ·准备阶段第11-13页
   ·正式翻译阶段第13页
   ·修改译文阶段第13-14页
3. 翻译心得与案例分析第14-30页
   ·同/复现词汇链分析的应用第14-21页
   ·“话题—说明句取向”的翻译策略第21-23页
   ·主述位推进模式的运用第23-26页
     ·主位同一型主述位推进模式的运用第24页
     ·延续型主述位推进模式的运用第24-26页
   ·明确第三人称代词的指代关系第26-29页
   ·“一带多”结构与“一对一”结构的转换第29-30页
4. 结束语第30-32页
参考文献第32-33页
致谢第33-35页
附录第35-148页
 1.译文第35-88页
 2.原文第88-148页

论文共148页,点击 下载论文
上一篇:关联理论视角下的大学英语阅读教学
下一篇:《海上溢油生态损害防治立法研究》节选英译及翻译报告