首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

功能理论关照下的文学翻译

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
Chapter One Introduction第9-14页
   ·Literature Review of the Study of Literary Translation第9-12页
   ·Research Methodology第12页
   ·The Structure of This Thesis第12-14页
Chapter Two Literary Translation第14-20页
   ·Definition of Literary Translation第14-15页
   ·Characteristics of Literary Translation第15-16页
   ·History of Literary Translation in China第16-20页
Chapter Three Functionalism in Translation第20-31页
   ·A General View of Functionalism in Translation第20-21页
   ·Katharina Reiss:Functional Category of Translation Criticism第21-22页
   ·Hans J. Vermeer:Skopostkeorie and Beyond第22-27页
     ·The Skopos Rule第24-25页
     ·Translation Brief第25-26页
     ·The Coherence Rule and the Role of the Target-text User第26-27页
   ·Christiane Nord:Function plus Loyalty第27-31页
Chapter Four Application of Functionalism in Literary Translation第31-38页
   ·Literary Texts and Literary Translation第31-32页
   ·Equivalence in Literary Translation第32-34页
   ·Enlightenment of Functionalist Approach in Literary Translation第34-38页
     ·The Role of the Translator第34-35页
     ·The Role of the Source Text第35-36页
     ·The Role of the Target Text Reader第36-38页
Chapter Five Functionalism Applied in Translating Hong Lou Meng第38-51页
   ·Analysis of the Source Text of Hong Lou Meng第38-39页
   ·Comparison Between the Two Different Translated Versions of Hong Lou Meng第39-44页
     ·Analysis of Yangs'Version第42-43页
     ·Analysis of Hawkes'Version第43-44页
   ·Comparative Study of Some Detailed Translations第44-49页
   ·Summary第49-51页
Chapter Six Conclusion第51-53页
Bibliography第53-56页
Acknowledgements第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:由“理想读者”而“消费者”:消费时代读者的变化
下一篇:功能翻译理论与儿童文学翻译