| Acknowledgement | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 中文摘要 | 第6-11页 |
| Introduction | 第11-13页 |
| Chapter 1 Interpreting Testing & In-house Interpretation Accreditation Test | 第13-22页 |
| ·The Need for Interpretation Accreditation Test in China | 第13页 |
| ·Three Levels of Interpreting | 第13-14页 |
| ·Interpreting Testing Systems at Home and Abroad | 第14-20页 |
| ·NAATI —the Official Interpretation Accreditation Test in Australia | 第14-16页 |
| ·China Aptitude Test for Translators and Interpreters (CATTI) | 第16-17页 |
| ·Business Interpretation Accreditation Test (BIAT) | 第17-18页 |
| ·Advanced English Interpretation Test (AEIT) | 第18-20页 |
| ·In-house Interpretation Accreditation Test in Focus | 第20-22页 |
| Chapter 2 Literature Review: Communicative Language Testing and Interpreting Testing | 第22-37页 |
| ·Bachman’s Communicative Language Testing Theory | 第22-24页 |
| ·The Essence and Characteristics of Interpretation | 第24-25页 |
| ·The Content of Interpreting Testing | 第25-37页 |
| ·Knowledge and Skills | 第26页 |
| ·Language Competence and Non-linguistic Competence | 第26-27页 |
| ·3Components of Communicative Abilities of Interpreting | 第27-32页 |
| ·Knowledge: Foundation in Both Languages and Extra-linguistic/encyclopedic Knowledge | 第27-29页 |
| ·Interpreting Skills: Short–term Memory and Note-taking | 第29-30页 |
| ·Non-intellectual Factors: Professional Ethics and Psychological Soundness | 第30-32页 |
| ·The Format for Interpreting Testing | 第32-37页 |
| ·Faithfulness in the Choice of Test Material | 第32-35页 |
| ·The Test Materials Should Be Written in Various Styles | 第33页 |
| ·The Test Material Should Demonstrate the Characteristics of Spoken Language | 第33页 |
| ·The Recorded Text Should Display Different Accents | 第33-34页 |
| ·The Test Material Should Be More than Listening Materials | 第34-35页 |
| ·The Closeness of Testing Situation to Real Communicative Situation | 第35-37页 |
| ·Testing on Preparatory Work | 第35页 |
| ·Means of Testing | 第35-37页 |
| Chapter 3 An Analysis of the Status Quo in In-house Interpreting Testing Format | 第37-47页 |
| ·Language Proficiency Test | 第37-39页 |
| ·In-House Interpreting: Means of Testing | 第39-43页 |
| ·A Comparison of Practical Advantages | 第39-40页 |
| ·Selection of Either Means of Testing | 第40页 |
| ·Conclusion | 第40-42页 |
| ·Adoption of the Means of Testing by Various Testing Systems | 第42-43页 |
| ·Test Content Format | 第43-47页 |
| ·Format for Three Testing Systems | 第43-44页 |
| ·A Comparative Study of the 3 Interpreting Testing Systems | 第44-47页 |
| Chapter 4 Suggestions on Further Improvement | 第47-53页 |
| ·The Relevance of Language Proficiency Test | 第47页 |
| ·Means of Testing :Practical Considerations and Suggestions on Ope-rations | 第47-50页 |
| ·Tape-mediated Test or Oral Interview? | 第47-48页 |
| ·Suggestions on Operations in Tape-mediated Test for Large-Scale Interpretation Accreditation | 第48-50页 |
| ·Test Content Format : Considerations of Technical Issues | 第50-52页 |
| ·Speed for Speech-reading | 第50页 |
| ·Total Length of C-E/E-C Interpreting Paragraphs | 第50页 |
| ·Sectional Length of C-E/E-C Interpreting Paragraphs | 第50-51页 |
| ·Time Span for Interpreting Compared to That for Speech | 第51页 |
| ·Types of Interpreting Involved | 第51-52页 |
| ·Testing on Preparatory Work | 第52-53页 |
| Chapter 5 Evaluation in In-house Interpretation Accreditation Test: Theory and Practical Considerations | 第53-69页 |
| ·Theory of Quality Evaluation | 第53-56页 |
| ·Barbara Moser-Mercer’s Differentiated Evaluation Methods | 第53-54页 |
| ·User-oriented Approach to Quality Evaluation | 第54-56页 |
| ·Empirical Study | 第56-61页 |
| ·Research Interest in User Expectations | 第56-60页 |
| ·Respondents | 第56-57页 |
| ·Purpose, Content or Other Specifications of the Survey | 第57-58页 |
| ·Result/Findings of the Survey | 第58-59页 |
| ·A Summary of Parameters of Evaluation in Three Surveys | 第59-60页 |
| ·Interpretation Quality through the Ears of Interpreters and Audience | 第60-61页 |
| ·Conclusion | 第61页 |
| ·Communicative Approach to Interpretation Evaluation | 第61-65页 |
| ·Knowledge | 第61-62页 |
| ·Pronunciation, Grammar, Syntax, Vocabulary | 第61-62页 |
| ·Discourse Competence | 第62页 |
| ·Pragmatic Competence | 第62页 |
| ·Extra-linguistic Knowledge | 第62页 |
| ·Interpreting Skills | 第62-64页 |
| ·Short –term Memory | 第62-63页 |
| ·Public Speech | 第63页 |
| ·Note-taking | 第63页 |
| ·Free Translation | 第63-64页 |
| ·Reproduction | 第64页 |
| ·Coping Tactics | 第64页 |
| ·Non-intellectual Factors | 第64-65页 |
| ·Professional Ethics | 第64页 |
| ·Psychological Soundness | 第64-65页 |
| ·Evaluation in In-house Interpreter Accreditation Test | 第65-69页 |
| ·Parameters for Quality Measurement | 第65-67页 |
| ·Evaluation in Existing Testing Systems | 第67-68页 |
| ·The Author’s Suggestions | 第68-69页 |
| Conclusion | 第69-71页 |
| Bibliography | 第71-74页 |