| Abstract in Chinese | 第1-4页 |
| Abstract in English | 第4-9页 |
| Part Ⅰ Introduction | 第9-11页 |
| Part Ⅱ Relevant Definitions | 第11-21页 |
| ·Translation | 第11-13页 |
| ·Definition by Home Theorists | 第11-12页 |
| ·Definitions by Foreign Scholars | 第12页 |
| ·An Integrated View on These Definitions | 第12-13页 |
| ·Translatability | 第13-16页 |
| ·Views on Abosolute Untranslatability | 第14-15页 |
| ·Views on Macroscopic Translability | 第15页 |
| ·Views on Microcosmic Untranslatability | 第15-16页 |
| ·Grammatical Metaphor | 第16-21页 |
| ·A Brief Introduction to Halliday's Grammatical Metaphor | 第16-17页 |
| ·The Identification of a Congruent Configuration | 第17-19页 |
| ·The Identification of Textual Metaphor | 第19-21页 |
| Part Ⅲ Grammatical Metaphor:The Essence of Translation | 第21-31页 |
| ·Translation is a Cross-Code Grammatical Metaphor | 第21-27页 |
| ·The Non-Equivalence of Texts in Translation | 第21页 |
| ·Meaning:Equivalence in Translation | 第21-23页 |
| ·Grammatical Metaphor:the Essence of Translation | 第23-24页 |
| ·The Realization of Grammatical Metaphor in Translation | 第24-25页 |
| ·The Process of Translation | 第25-27页 |
| ·Equivalence and Literal/Liberal Translation under the Grammatical Metaphor Perspective | 第27-31页 |
| ·Grammatical Metaphor vs.Equivalence | 第27-30页 |
| ·An Overview on Equivalence Theories | 第27-28页 |
| ·A Brief Review on Functional Equivalence | 第28-29页 |
| ·Our Mode of Equivalence | 第29-30页 |
| ·Grammatical Metaphor vs.Literal/Liberal Translation | 第30-31页 |
| Part Ⅳ Grammatical Metaphor:a New Approach to Eliminate Untranslatability | 第31-44页 |
| ·Untranslatability under the Perspective of Grammatical Metaphor | 第31-32页 |
| ·The Limits of Untranslatability | 第31页 |
| ·Our Approach to Solve Untranslatabilty | 第31-32页 |
| ·Translation of the "untranslatable" Factors | 第32-44页 |
| ·The Translation of Poetry | 第32-35页 |
| ·The Translation of the "Untranslatable" Figures of Speech | 第35-38页 |
| ·The Translation of Parody | 第36页 |
| ·The Translation of Puns | 第36-37页 |
| ·The Translation of Palindrome | 第37-38页 |
| ·The Translation of Culture. | 第38-44页 |
| ·Translation of Culture Through Similar Expressions | 第39-40页 |
| ·Literal Translation with Inter-textual Compensations | 第40-41页 |
| ·The Method of Intro-textual Compensation | 第41-44页 |
| Part Ⅴ.Conclusion | 第44-45页 |
| Bibliography | 第45-48页 |
| Acknowledgements | 第48-49页 |
| Papers Published During the Study for M.A.Degree | 第49页 |